Ese enunciado tiene como finalidad incluir instrumentos como las resoluciones aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas o por una conferencia de Estados. | UN | والمقصود بهذه الصيغة أن تشمل الصكوك مثل القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة للأمم المتحدة، أو قرار يعتمده مؤتمر للدول. |
En un capítulo importante del texto se crea una conferencia de Estados partes que será responsable del seguimiento. | UN | ويتضمن نفس مشروع الاتفاقية فصلا مهما ينشأ بمقتضاه مؤتمر للدول الأطراف، يكون مسؤولا عن متابعة تنفيذ الاتفاقية. |
Con ese fin, apoya el proyecto de convocación de una conferencia de Estados ratificadores. | UN | ولهذا الغرض، فإنه يساند الدعوة المقترحة لعقد مؤتمر للدول التي ستصدق على المعاهدة. |
Cabe señalar que la Conferencia de 1995 sobre el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es una conferencia de los Estados Partes en dicho Tratado. | UN | وتجدر ملاحظة أن مؤتمر عام ١٩٩٥ لمعاهدة عدم الانتشار هو مؤتمر للدول اﻷطراف في تلك المعاهدة. |
Parecería ser que todo el mundo acepta una estructura de tres niveles compuesta por una conferencia de los Estados Partes, un Consejo Ejecutivo y una Secretaría Técnica. | UN | ويبدو أن الكل موافق على شكل ذي ثلاثة مستويات، مكوﱠن من مؤتمر للدول اﻷطراف، ومجلس تنفيذي، وأمانة فنية. |
Del mismo modo, la adhesión a una decisión consensuada de una conferencia de Estados partes, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del proyecto de conclusión 10, no siempre constituye un acuerdo. | UN | كما إن الانضمام إلى توافق الآراء بشأن قرار يُتخذ في مؤتمر للدول الأطراف، على النحو المنصوص في الفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 10، لا يكون دائما بمثابة الموافقة عليه. |
65. Según el proyecto de resolución la Asamblea General también pediría al Secretario General que convocara una conferencia de Estados e instituciones financieras donantes. | UN | ٦٥ - وبموجب مشروع القرار تطلب أيضا الجمعية العامة الى اﻷمين العام عقد مؤتمر للدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية. |
Cuando se llegue a un acuerdo sobre su perfil y sus prioridades, el Gobierno presentará la estrategia a una conferencia de Estados y organizaciones internacionales donantes. | UN | وعندما يتم التوصل الى اتفاق بشأن ملامح الاستراتيجية وأولوياتها، ستعرض الحكومة هذه الاستراتيجية على مؤتمر للدول المانحة والمنظمات الدولية. |
El Secretario General comunicará la enmienda propuesta a los Estados Partes, pidiéndoles que le notifiquen si desean que se convoque una conferencia de Estados Partes con el fin de examinar la propuesta y someterla a votación. | UN | ويقوم اﻷمين العام عندئذ بإبلاغ الدول اﻷطراف بالتعديل المقترح مع طلب بإخطاره بما إذا كانت هذه الدول تحبذ عقد مؤتمر للدول اﻷطراف للنظر في الاقتراحات والتصويت عليها. |
LISTA DE ESTADOS PARTES EN LA CONVENCION SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO QUE HAN INDICADO, CONFORME AL PARRAFO 1 DEL ARTICULO 50, QUE SON PARTIDARIOS DE QUE SE CONVOQUE una conferencia de Estados PARTES | UN | قائمة الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل التي أبدت، عملا بالفقرة ١ من المادة ٠٥ من الاتفاقية، تحبيذها عقد مؤتمر للدول اﻷطـراف بغرض النظر في التعديل المقترح |
El Secretario General comunicará la enmienda propuesta a los Estados Partes, pidiéndoles que le notifiquen si desean que se convoque una conferencia de Estados Partes con el fin de examinar la propuesta y someterla a votación. | UN | ويقوم اﻷمين العام عندئذ بإبلاغ الدول اﻷطراف بالتعديل المقترح مع طلب بإخطاره بما إذا كانت هذه الدول تحبذ عقد مؤتمر للدول اﻷطراف للنظر في الاقتراحات والتصويت عليها. |
LISTA DE ESTADOS PARTES EN LA CONVENCION SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO QUE HAN INDICADO, CONFORME AL PARRAFO 1 DEL ARTICULO 50, QUE SON PARTIDARIOS DE QUE SE CONVOQUE una conferencia de Estados PARTES | UN | قائمة الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل التي أبدت، عملا بالفقرة ١ من المادة ٠٥ من الاتفاقية، تحبيذها عقد مؤتمر للدول اﻷطـراف بغرض النظر في التعديل المقترح |
El Secretario General transmitirá esa comunicación, con la enmienda propuesta a los Estados Contratantes, y les pedirá que indiquen si desean celebrar una conferencia de Estados Contratantes para examinar las propuestas y votar sobre ellas. | UN | وعندئذ يقوم اﻷمين العام بإبلاغ الدول المتعاقدة بالتعديل المقترح، طالبا إليها إشعاره بما إذا كانت تؤيد عقد مؤتمر للدول المتعاقدة بغرض النظر في المقترحات والتصويت عليها. |
El Secretario General comunicará las enmiendas propuestas a los Estados Partes en el presente Pacto, pidiéndoles que le notifiquen si desean que se convoque una conferencia de Estados Partes con el fin de examinar las propuestas y someterlas a votación. | UN | وعلى أثر ذلك، يقوم اﻷمين العام بإبلاغ الدول اﻷطراف في هذا العهد بأية تعديلات مقترحة، طالبا إليها إعلامه عما إذا كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول اﻷطراف للنظر في تلك المقترحات والتصويت عليها. |
El Secretario General comunicará las enmiendas propuestas a los Estados Partes en el presente Protocolo, pidiéndoles que le notifiquen si desean que se convoque una conferencia de Estados Partes con el fin de examinar las propuestas y someterlas a votación. | UN | وعليه يقوم اﻷمين العام بإبلاغ الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول بأي تعديلات مقترحة، طالبا إليها إعلامه عما إذا كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول اﻷطراف للنظر في الاقتراح والتصويت عليه. |
Los magistrados podrán decidir que un elemento o principio formulado posteriormente con arreglo al párrafo 1 sea presentado además a una conferencia de los Estados partes para su aprobación. | UN | ويجوز للقضاة أن يقرروا عرض عنصر أو مبدأ صيغ لاحقا بموجب الفقرة ١ على مؤتمر للدول اﻷطراف قصد اعتماده. |
Los magistrados podrán decidir que un elemento o principio formulado posteriormente con arreglo a lo previsto en el párrafo 1 sea presentado además a una conferencia de los Estados Partes para su aprobación. | UN | ويجوز للقضاة أن يقرروا عرض عنصر أو مبدأ صيغ لاحقا بموجب الفقرة ١ على مؤتمر للدول اﻷطراف قصد اعتماده. |
La secretaría también realizaría parte de la labor preparatoria necesaria para la aprobación de enmiendas en una conferencia de los Estados Contratantes. | UN | وستضطلع الأمانة أيضاً ببعض من الأعمال التحضيرية اللازمة لاعتماد التعديلات في مؤتمر للدول المتعاقدة. |
Favorecemos la iniciativa de celebrar una conferencia de los Estados Partes con el propósito de promover su entrada en vigor. | UN | كما نؤيد مبادرة عقد مؤتمر للدول الأطراف بهدف تعزيز دخولها حيز التنفيذ. |
En la Convención se establecen una conferencia de los Estados Partes y el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وتنص الاتفاقية على عقد مؤتمر للدول الأطراف وإنشاء لجنة معنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Secretario General comunicará a los Estados Partes las enmiendas propuestas y les pedirá que le notifiquen si desean que convoque una reunión de los Estados Partes para examinar las propuestas y tomar una decisión al respecto. | UN | ويقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأية تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب إخطاره بما إذا كانت تفضل عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراحات والتصويت عليها. |