"مؤتمر للمصالحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • conferencia de reconciliación
        
    • de una conferencia sobre la reconciliación
        
    • una conferencia para la reconciliación
        
    Ya es hora de que la comunidad internacional intervenga eficazmente a favor de la celebración de una conferencia de reconciliación nacional, para poner fin a esta guerra. UN لقد آن اﻷوان ليتخذ المجتمع الدولي إجراءات فعالة لعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية بغية إنهاء هذه الحرب.
    El grupo instó a que se celebrara una conferencia de reconciliación nacional y se estableciera un comité técnico para redactar una Carta. UN ودعت هذه المجموعة إلى عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية وإلى إنشاء لجنة تقنية لوضع مشروع ميثاق.
    :: 1 conferencia de reconciliación a gran escala para tratar la formación de entidades federativas UN :: عقد مؤتمر للمصالحة على نطاق واسع من أجل التصدي لمسألة تشكيل الكيانات الاتحادية
    1. La convocación de una conferencia de reconciliación Nacional en Addis Abeba el 15 de marzo de 1993; UN ١ - عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية في أديس أبابا في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣ ؛
    10. Pide al Secretario General que prosiga sus consultas con todas las partes, movimientos y facciones de Somalia, como cuestión prioritaria, con miras a la convocación de una conferencia sobre la reconciliación nacional y la unidad en Somalia, en estrecha cooperación con la Liga de los Estados Arabes, la Organización de la Unidad Africana y la Organización de la Conferencia Islámica; UN " ٠١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، على سبيل اﻷولوية، مشاوراته مع جميع اﻷطراف والحركات والجماعات الصومالية من أجل عقد مؤتمر للمصالحة والوحدة الوطنية في الصومال بالتعاون الوثيق مع جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة الافريقية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛
    9. Insta al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en estrecha cooperación con la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Arabes y la Organización de la Conferencia Islámica, siga celebrando consultas con todas las partes, movimientos y facciones de Somalia con miras a la convocación de una conferencia para la reconciliación y la unidad nacionales en Somalia; UN " ٩ - يطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يواصل ، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، مشاوراته مع جميــع اﻷطــراف والحركات واﻷحــزاب الصومالية من أجل عقد مؤتمر للمصالحة والوحدة الوطنية في الصومال؛
    Esa cooperación estaría encaminada a promover la reconciliación nacional mediante la oposición a toda conferencia de reconciliación nacional que no incluyera a todos los interesados, el apoyo al carácter global de tal conferencia y el establecimiento de un gobierno provisional en Somalia. UN وينبغي أن يهدف هذا التعاون الى تعزيز المصالحة الوطنية عن طريق التشجيع على عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية يشمل كل اﻷطراف وعلى إقامة حكومة مؤقتة في الصومال، وعدم التشجيع على خلاف ذلك.
    A fin de abonar el terreno para un paz duradera, los participantes recomendaron que se celebrara una conferencia de reconciliación nacional. UN ١٥ - وبغية إرساء دعائم سلام دائم، يوصي المشاركون بعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية.
    Así pues, cuando los representantes de la sociedad civil se reúnan con los caudillos en una genuina conferencia de reconciliación, se han de poner de acuerdo acerca de las condiciones definitivas que allanen el camino para lograr la paz y la armonía nacional. UN وبمناسبة انعقاد مؤتمر للمصالحة الحقيقية، فإنه يتعين على ممثلي المجتمع المدني علاوة على زعماء الفصائل المتحاربة أن يتوصلوا معا إلى اتفاق بعبارات حاسمة بشأن الطريق المؤدي إلى السلام والتآلف الوطني.
    Etiopía acusó a Egipto de haberse apropiado del proceso de Sodere y desde entonces no se ha celebrado una conferencia de reconciliación nacional. UN ووجهت إثيوبيا اللوم إلى مصر ﻟ " اختطاف " عملية السوديره ولم يعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية منذ ذلك الحين.
    La iniciativa comprende la convocatoria de una conferencia de reconciliación que reúna a representantes de la sociedad civil y a señores de la guerra, el desarme de los dirigentes de las facciones y la conversión de estas facciones en partidos políticos que compitan en elecciones. UN وتنطوي هذه المبادرة على عقد مؤتمر للمصالحة يجتمع فيه ممثلو المجتمع المدني وأمراء الحرب، ونزع أسلحة الفصائل وتحويلها إلى أحزاب سياسية قادرة على المنافسة في الانتخابات.
    La primera etapa consiste en convocar una conferencia de reconciliación que reúna a representantes de la sociedad civil y de los señores de la guerra para que se comprometan a seguir el camino de la paz y la reconciliación nacional. UN تنطوي المرحلة الأولى على عقد مؤتمر للمصالحة يجتمع فيه ممثلو المجتمع المدني وأمراء الحرب لكي يلتزموا سبيل السلم والمصالحة الوطنية.
    Tras varios meses de negociaciones, iniciadas por el Presidente de " Somalilandia " , se celebró una conferencia de reconciliación del 23 al 26 de junio para la región de Sool, entre las alianzas de Sool-Sanaag-Cayn y el subclan de Dhulbahante. UN 13 - وبعد أشهر من المفاوضات، التي بدأها رئيس " أرض الصومال " ، عقد مؤتمر للمصالحة في الفترة من 23 إلى 26 حزيران/يونيه لمنطقة سول، بين تحالفات سول - سناغ - كاين وعشيرة دولبهانتا.
    Concretamente, está ayudando a organizar una conferencia de reconciliación que reunirá a líderes tradicionales, dirigentes e intelectuales de seis regiones, a saber, el Bajo Juba, el Juba Medio, Bay, Bakool, Gedo y el Bajo Shabelle. UN وهي تقوم تحديدا بتيسير عقد مؤتمر للمصالحة يجمع شيوخا وقادة ومفكرين من ستة أقاليم هي جوبا السفلى وجوبا الوسطى وباي وباكول وجيدو وشابيل السفلى.
    Aliento a las partes en el Acuerdo de Addis Abeba a que cumplan con rapidez los compromisos pendientes, especialmente la celebración de una conferencia de reconciliación y la integración de las milicias que operan fuera de Kismayo. UN وأشجع الأطراف في اتفاق أديس أبابا على الإسراع بتنفيذ الالتزامات المتبقية، ولا سيما عقد مؤتمر للمصالحة وإدماج الميليشيات الموجودة خارج كيسمايو.
    Ese mismo día, el Presidente del Iraq pidió que se celebrara una conferencia de reconciliación nacional en que todos los dirigentes religiosos, comunitarios y políticos trabajaran juntos para sentar las bases de una reconciliación real sobre el terreno. UN وفي اليوم نفسه، دعا رئيس جمهورية العراق إلى عقد مؤتمر للمصالحة للوطنية ' ' بمشاركة جميع رؤساء الطوائف والمذاهب والمكونات وقادة الفصائل السياسية لتثبيت أسس مصالحة حقيقية على أرض الواقع``.
    533. En el ínterin, el Primer Ministro de Haití había tratado de organizar una conferencia de reconciliación nacional, pero fracasó en su intento, que no contó con el apoyo del Presidente Aristide. UN ٣٣٥ - وفي هذه اﻷثناء، حاول رئيس وزراء هايتي تنظيم مؤتمر للمصالحة الوطنية. وفشلت مبادرته التي لم تحصل على تأييد الرئيس أريستيد.
    680. El 27 de marzo, las partes directamente interesadas en el conflicto de Kismayo firmaron un acuerdo en el que se pedía una cesación inmediata del fuego y una conferencia de reconciliación del Bajo Juba. UN ٦٨٠ - وفي ٢٧ آذار/مارس، وقعت اﻷطراف المشتركة مباشرة في نزاع كيسمايو على اتفاق يدعو الى وقف اطلاق النار على الفور وعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية لمنطقة جوبا السفلى.
    533. En el ínterin, el Primer Ministro de Haití había tratado de organizar una conferencia de reconciliación nacional, pero fracasó en su intento, que no contó con el apoyo del Presidente Aristide. UN ٣٣٥ - وفي هذه اﻷثناء، حاول رئيس وزراء هايتي تنظيم مؤتمر للمصالحة الوطنية. وفشلت مبادرته التي لم تحصل على تأييد الرئيس أريستيد.
    680. El 27 de marzo, las partes directamente interesadas en el conflicto de Kismayo firmaron un acuerdo en el que se pedía una cesación inmediata del fuego y una conferencia de reconciliación del Bajo Juba. UN ٦٨٠ - وفي ٢٧ آذار/مارس، وقعت اﻷطراف المشتركة مباشرة في نزاع كيسمايو على اتفاق يدعو الى وقف اطلاق النار على الفور وعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية لمنطقة جوبا السفلى.
    10. Pide al Secretario General que prosiga sus consultas con todas las partes, movimientos y facciones somalíes, como cuestión prioritaria, con miras a la convocación de una conferencia sobre la reconciliación nacional y la unidad en Somalia, en estrecha cooperación con la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Unidad Africana y la Organización de la Conferencia Islámica; UN " ٠١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، على سبيل اﻷولوية، مشاوراته مع جميع اﻷطراف والحركات والجماعات الصومالية من أجل عقد مؤتمر للمصالحة والوحدة الوطنية في الصومال بالتعاون الوثيق مع جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة الافريقية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛
    9. Insta al Secretario General a que, en estrecha cooperación con la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica, siga celebrando consultas con todas las partes, movimientos y facciones de Somalia con miras a la convocación de una conferencia para la reconciliación y la unidad nacionales en Somalia; UN " ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، مشاوراته مع جميع اﻷطـراف والحركات واﻷحــزاب الصومالية من أجل عقد مؤتمر للمصالحة والوحدة الوطنية في الصومال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more