"مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • conferencia de las Naciones Unidas sobre la
        
    • una conferencia de las Naciones Unidas sobre
        
    • Congreso de las Naciones Unidas sobre
        
    • conferencia internacional de las Naciones Unidas sobre
        
    • conferencia de las Naciones Unidas relativa a
        
    • una conferencia de las Naciones Unidas relativa
        
    La resolución que acabamos de aprobar nos da la oportunidad de emplear mayores esfuerzos para lograr este objetivo, especialmente si se convoca una conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur. UN إن القرار الذي اتخذناه للتو يتيح لنا فرصة لبذل مزيد من الجهود لبلوغ هذه الغاية، وخاصة اذا عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    103. Migración internacional y desarrollo, incluida la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo UN الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية
    MIGRACIÓN INTERNACIONAL Y DESARROLLO, INCLUIDA LA CELEBRACIÓN DE UNA conferencia de las Naciones Unidas sobre la MIGRACIÓN UN الهجــرة الدوليــة والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية
    En ese sentido, sería importante celebrar en breve una conferencia de las Naciones Unidas sobre todos los aspectos del comercio ilícito de armas. UN وسيكون عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن جميع جوانب الاتجار غير المشروع باﻷسلحة في المستقبل القريب خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    El Primer Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente se celebró en Ginebra en 1955. UN وعُقد أول مؤتمر للأمم المتحدة بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين في جنيف عام 1955.
    Teniendo presente la Declaración Ministerial del Grupo de los 77A/50/518, anexo. , aprobada en la 19ª reunión anual de Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77, celebrada en Nueva York el 29 de septiembre de 1995, en que se destacó la importancia de la cooperación Sur-Sur, especialmente la celebración de una conferencia internacional de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur, a más tardar en 1997, UN " وإذ تضع في اعتبارها اﻹعلان الوزاري لمجموعة اﻟ ٧٧)٣(، المعتمد في الاجتماع السنوي التاسع عشر لوزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧ المعقود في نيويورك في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الذي أكد على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأكد بخاصة على أهمية عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٧،
    El Grupo de los 77, por su parte, tiene intención de pedir que se convoque una conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur. UN وتعتزم مجموعة اﻟ ٧٧، من ناحيتها، أن تطلب عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la cuestión constituiría una valiosa oportunidad de promover esa colaboración en beneficio de todos. UN وأضاف أن عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع سيكون فرصة قيمة لتشجيع هذا التشارك من أجل مصلحة الجميع.
    TEMA 101 DEL PROGRAMA: MIGRACIÓN INTERNACIONAL Y DESARROLLO, INCLUIDA LA CELEBRACIÓN DE UNA conferencia de las Naciones Unidas sobre la MIGRACIÓN INTERNACIONAL Y EL DESARROLLO UN البند ١٠١ من جدول اﻷعمال: الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية
    50/119 Cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo y conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur UN ٠٥/١١٩ التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية وعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب
    Cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo y celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur UN التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية وعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo y conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur UN التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية وعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Su delegación favorece también la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre este tema. UN واختتم كلمته قائلا إن وفد بلده يؤيد أيضا الدعوة لعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    El Primer Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente se celebró en Ginebra en 1955. UN وعُقد أول مؤتمر للأمم المتحدة بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين في جنيف عام 1955.
    El Primer Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente se celebró en Ginebra en 1955. UN وعُقد أول مؤتمر للأمم المتحدة بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين في جنيف عام 1955.
    , aprobada en la 19ª reunión anual de Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77, celebrada en Nueva York el 29 de septiembre de 1995, en que se destacó la importancia de la cooperación Sur-Sur, especialmente la celebración de una conferencia internacional de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur a más tardar en 1997, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻹعلان الوزاري لمجموعة اﻟ ٧٧)١٨(، المعتمد في الاجتماع السنوي التاسع عشر لوزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧ المعقود في نيويورك في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الذي أكد على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأكد بخاصة على أهمية عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٧،
    En 2012 se prevé la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas relativa a un tratado sobre el comercio de armas, precedida de una serie de reuniones preparatorias, la primera de las cuales se celebró en Nueva York del 12 al 23 de julio de 2009, y hay otras previstas para 2010 y 2011. UN ومن المقرر عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن معاهدة خاصة بتجارة الأسلحة في عام 2012، عقب سلسلة اجتماعات تحضيرية من المقرر عقدها في عامي 2010 و2011 وعُقد أولها في نيويورك يومي 12 و23 تموز/يوليه 2009.
    En consecuencia, la Asamblea General decidió, entre otras importantes cuestiones, convocar una conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, que se celebraría en 2012, durante cuatro semanas consecutivas, para elaborar un instrumento jurídicamente vinculante sobre las normas internacionales comunes más elevadas posibles para la transferencia de armas convencionales. UN وبناء عليه، فقد قررت الجمعية العامة، في جملة مسائل هامة أخرى، عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة على مدار أربعة أسابيع متعاقبة في عام 2012 من أجل إعداد صك ملزم قانونا مبني على أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more