Pueden presentar la solicitud los mayores de 18 años autorizados por los colectivos de trabajadores de las empresas, las instituciones u organizaciones, los órganos autónomos sociales y grupos particulares de personas. | UN | ويجوز تقديم هذا الطلب من ممثلي الهيئات الجماعية للعاملين في شركات أو مؤسسات أو منظمات أو في هيئات اﻹدارة الذاتية الطوعية أو من مجموعة من مجموعات المواطنين البالغين ١٨ سنة من العمر. |
También pueden ser miembros de pleno derecho las instituciones u organizaciones de capacitación de los países industrializados, o de otros países, que ya tienen una reputación en el campo de la capacitación en materia de gestión marítima. | UN | ويكون باب العضوية الكاملة مفتوحا أيضا أمام مؤسسات أو منظمات التدريب في البلدان الصناعية، أو اﻷماكن اﻷخرى، التي احتلت بالفعل مكانة مرموقة في مجال التدريب على الادارة في القطاع البحري. |
Nada de lo dispuesto en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que permita a los Estados apoyar y promover actividades de individuos, grupos de individuos, instituciones u organizaciones no gubernamentales, que estén en contradicción con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ليس في هذا اﻹعلان ما يمكن تفسيره على أنه يعني السماح للدول بدعم وتعزيز أنشطة أفراد أو جماعات من اﻷفراد أو مؤسسات أو منظمات غير حكومية تتعارض مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Nota 1: Los contratistas institucionales o empresariales son instituciones o empresas que facilitan bienes o servicios a las Naciones Unidas sobre una base contractual directa (ST/AI no. 327 de 23 de enero de 1985). | UN | ملاحظة ١: المؤسسات أو المنظمات المتعاقدة هي مؤسسات أو منظمات تقدم السلع أو الخدمات لﻷمم المتحدة على أساس تعاقدي مباشر ST/AI no.327)، المؤرخة ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٥(. |
a Los contratistas institucionales son instituciones o empresas que proporcionan bienes o servicios a las Naciones Unidas directamente sobre la base de un contrato (ST/AI/327 de 23 de enero de 1985). | UN | ملاحظة (أ): المؤسسات أو المنظمات المتعاقدة هي مؤسسات أو منظمات تقدم السلع أو الخدمات للأمم المتحدة على أساس تعاقدي مباشر (انظر الوثيقة ST/AI no.327)، المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 1985. |
De igual manera, nada de lo dispuesto en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que permita a los Estados apoyar y promover actividades de individuos, grupos de individuos, instituciones u organizaciones no gubernamentales, que estén en contradicción con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ليس في هذا اﻹعلان أيضاً ما يمكن تفسيره على أنه يعني السماح للدول بدعم وتعزيز أنشطة أفراد أو مجموعات من اﻷفراد أو مؤسسات أو منظمات غير حكومية تتعارض مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
De igual manera, nada de lo dispuesto en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que permita a los Estados apoyar y promover actividades de individuos, grupos de individuos, instituciones u organizaciones no gubernamentales, que estén en contradicción con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ليس في هذا اﻹعلان أيضاً ما يمكن تفسيره على أنه يعني السماح للدول بدعم وتعزيز أنشطة أفراد أو مجموعات من اﻷفراد أو مؤسسات أو منظمات غير حكومية تتعارض مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Nada de lo dispuesto en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que permita a los Estados apoyar y promover actividades de individuos, grupos de individuos, instituciones u organizaciones no gubernamentales, que estén en contradicción con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ليس في هذا اﻹعلان ما يمكن تفسيره على أنه يعني السماح للدول بدعم وتعزيز أنشطة أفراد أو جماعات من اﻷفراد أو مؤسسات أو منظمات غير حكومية تتعارض مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Esto quiere decir que todas las personas tienen derecho a tomar sus propias decisiones en la esfera de lo que significa ser hombre o mujer sin quedar constreñidas por la concepción especial y tradicional de la masculinidad o la femineidad que sostienen instituciones u organizaciones en la sociedad. | UN | وهذا يعني أن الأفراد يحق لهم أن يحددوا اختيارهم بشأن ما هو المقصود بكون المرء رجلا أم امرأة دون الاقتصار على تصور تقليدي خاص للذكورة أو الأنوثة من وضع مؤسسات أو منظمات بالمجتمع. |
información. El Presidente dice que las palabras " expertos externos " se refieren a expertos de instituciones u organizaciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas. | UN | 53 - الرئيس: قال إن عبارة " خبراء خارجيين " تشير إلى خبراء من مؤسسات أو منظمات خارج منظومة الأمم المتحدة. |
información. El Presidente dice que las palabras " expertos externos " se refieren a expertos de instituciones u organizaciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas. | UN | 53 - الرئيس: قال إن عبارة " خبراء خارجيين " تشير إلى خبراء من مؤسسات أو منظمات خارج منظومة الأمم المتحدة. |
En lo que respecta a la contratación, las instituciones u organizaciones educativas no pueden negarse a contratar a mujeres ni establecer requisitos de empleo más exigentes para ellas por razones de género. | UN | ولا يُسمح لأي مؤسسات أو منظمات تعليمية في سياق عمليات التعيين برفض توظيف النساء أو وضع معايير أعلى للالتحاق تطبق عليهن على أساس جنساني. |
Aumentar el número y fortalecer la capacidad de las organizaciones de cuencas hidrográficas y fluviales y aguas subterráneas. Cuando no existan instituciones u organizaciones en ríos y lagos, costas, mar y aguas subterráneas, se alentará su establecimiento, especialmente cuando se trate de cuencas y acuíferos transfronterizos. | UN | 60 - زيادة عدد المنظمات المعنية بأحواض الأنهار والبحيرات والمياه الجوفية، وقوتها وطاقتها - يُشجع على إنشاء مؤسسات أو منظمات تعنى بأحواض الأنهار والبحيرات والمناطق الساحلية والبحرية والمياه الجوفية في الأماكن التي لا توجد فيها، وخاصة في حالات أحواض الأنهار ومستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
26. Es preciso señalar también que las instituciones de enlace nacionales tendrán la oportunidad de consolidar en una sola ficha descriptiva la información relacionada con un programa o proyecto apoyado por varias instituciones u organizaciones nacionales que no presenten informes independientes a la CLD. | UN | 26- وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنه ستتاح لمؤسسات التنسيق الوطنية الفرصة لكي تدمج في صحيفة وقائع واحدة المعلومات المتعلقة ببرنامج أو مشروع تدعمه عدة مؤسسات أو منظمات وطنية لا تقدم تقارير منفصلة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Se dice que el artículo 11 autoriza al Emir, en particular, a privar a cualquier ciudadano de su nacionalidad en determinados casos, especialmente cuando el ciudadano ingresa en fuerzas o instituciones u organizaciones extranjeras que socavan la organización social, económica o política del país. | UN | وذكرت أن المادة 11 تجيز للأمير، على وجه الخصوص، حرمان أي مواطن من جنسيته في بعض الحالات، وبخاصة عندما ينضم المواطن إلى قوات أو مؤسسات أو منظمات أجنبية تقوض النظام الاجتماعي أو الاقتصادي أو السياسي للبلد(36). |
A la pregunta si había instituciones u organizaciones determinadas que trabajaran para promover y proteger los derechos humanos en Colombia, el 15% de los encuestados mencionaron el organismo principal encargado de los derechos humanos (Defensor del Pueblo de la República de Colombia), mientras que una parte ligeramente más elevada nombró a las Naciones Unidas; | UN | وعندما سُئل المشاركون في الدراسة عما إذا كان هناك مؤسسات أو منظمات معينة تعمل على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كولومبيا، أجاب 15 في المائة منهم، بأن الوكالة الرئيسية المسؤولة عن حقوق الإنسان هي (Defensor del Pueblo de la Republica de Colombia) (مكتب الدفاع عن شعب جمهورية كولومبيا) في حين أجابت نسبة أعلى بقليل بأنها الأمم المتحدة. |
Nota 1: los contratistas institucionales son instituciones o empresas que proporcionan bienes o servicios a las Naciones Unidas directamente sobre la base de un contrato (ST/AI/327, de 23 de enero de 1985). | UN | ملاحظة 1: المؤسسات أو المنظمات المتعاقدة هي مؤسسات أو منظمات تقدم السلع أو الخدمات للأمم المتحدة على أساس تعاقدي مباشر (انظر الوثيقة ST/AI no.327)، المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 1985. |
Notas: 1. Los contratistas institucionales son instituciones o empresas que proporcionan bienes o servicios a las Naciones Unidas directamente sobre la base de un contrato (ST/AI/327, de 23 de enero de 1985). | UN | 1: المؤسسات أو المنظمات المتعاقدة هي مؤسسات أو منظمات تقدم السلع أو الخدمات للأمم المتحدة على أساس تعاقدي مباشر (انظر الوثيقة ST/AI 327)، المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 1985). |