"مؤسسات الدولة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • las instituciones del Estado para
        
    • las instituciones del Estado a
        
    • las instituciones del Estado en
        
    • de las instituciones estatales a
        
    • las instituciones del Estado de
        
    • de las instituciones estatales para
        
    • las instituciones públicas para
        
    • de las instituciones estatales en
        
    Urgen soluciones duraderas que se lograrán con el desarrollo de la capacidad de las instituciones del Estado para prestar servicios y proteger a la población. UN وثمة حاجة ماسة إلى حلول دائمة من خلال تطوير قدرات مؤسسات الدولة على توفير الخدمات وحماية السكان.
    Se fortalece la capacidad de las instituciones del Estado para resolver cuestiones de derechos humanos UN توطيد قدرات مؤسسات الدولة على معالجة قضايا حقوق الإنسان
    El objetivo de la Misión es fomentar el diálogo sobre un mínimo consenso político respecto de las elecciones y la agenda legislativa y apoyar el fortalecimiento de las instituciones del Estado a nivel central y local. UN يتمثل هدف البعثة في تعزيز الحوار من أجل تحقيق الحد الأدنى من التوافق السياسي في الآراء بشأن الانتخابات وجدول الأعمال التشريعي ودعم تعزيز مؤسسات الدولة على المستويين المركزي والمحلي.
    Al mismo tiempo, la Misión observó que pese al proceso de reforma en marcha, persistía la debilidad de las instituciones del Estado en particular frente al elevado nivel de delincuencia que se registraba en el país. UN وفي الوقت نفسه، لاحظت البعثة استمرار ضعف مؤسسات الدولة على الرغم من عملية اﻹصلاح الجارية، ولا سيما في مواجهة ارتفاع مستوى الجريمة في البلد.
    La MINUSTAH centrará sus actividades en materia de gobernanza en el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones estatales a nivel central y local mediante las acciones siguientes: UN 13 - سينصبّ تركيز الأنشطة التي تقوم بها البعثة في مجال الحكم على تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على الصعيدين المركزي والمحلي من خلال:
    4. Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones del Estado de proteger y promover los derechos humanos y el gobierno democrático UN 4 - تقوية قدرة مؤسسات الدولة على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي
    La capacidad de las instituciones estatales para absorber la ayuda al desarrollo resulta por tanto decisiva para que todas las iniciativas internacionales en materia de seguridad y desarrollo puedan surtir efecto. UN ولذلك فإن قدرة مؤسسات الدولة على استيعاب المساعدة الإنمائية تحدد بشكل حاسم أثر جميع الجهود الدولية على جبهتي الأمن والتنمية.
    Una reducción presupuestaria supondría una merma de la capacidad de las instituciones públicas para cumplir sus obligaciones jurídicas y las condiciones de integración en la Unión Europea y la OTAN. UN ومن شأن تخفيض الميزانية أن يضعف قدرة مؤسسات الدولة على تنفيذ التزاماتها القانونية واستيفاء متطلبات الاندماج في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    4. Objetivo nacional: Fortalecer las capacidades de las instituciones estatales en todos sus niveles para desempeñar efectivamente su papel central como agentes de desarrollo humano. UN 4 - الهدف الوطني: تعزيز قدرات مؤسسات الدولة على جميع المستويات من أجل الاضطلاع بدورها المركزي كعوامل للتنمية البشرية.
    La mayoría de los conflictos actuales están vinculados a la incapacidad de las instituciones del Estado para prestar servicios y funcionar eficazmente. UN ولاحظ أن غالبية النزاعات الراهنة يرتبط بعدم قدرة مؤسسات الدولة على الإنجاز والأداء بشكل فعال.
    Agradecemos el respaldo de la comunidad internacional por su apoyo a nuestra determinación de moralizar la función pública y ordenar las instituciones del Estado para que respondan a criterios profesionales y no partidarios. UN ونعرب عن تقديرنا لتأييد المجتمع الدولي لتصميمنا على جعل الخدمة المدنية تتحلى بالأخلاق وتنظيم مؤسسات الدولة على نحو يجعلها تفي بالمعايير المهنية غير الحزبية.
    Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones del Estado para prestar servicios de policía, justicia y administración pública a nivel nacional y local, con especial énfasis a los servicios en los desplazados y los grupos vulnerables UN تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على تقديم خدمات الشرطة والعدالة والإدارة العامة على الصعيدين الوطني والمحلي، مع إيلاء اهتمام خاص للخدمات المقدمة إلى المشردين والفئات الضعيفة
    El régimen de financiamiento temporal afecta directamente a la capacidad de las instituciones del Estado para cumplir sus obligaciones legislativas y de integración euroatlántica. UN ويؤثر نظام التمويل المؤقت مباشرة في قدرة مؤسسات الدولة على الوفاء بالتزاماتها التشريعية والمتعلقة بالاندماج الأوروبي الأطلسي.
    2.4.3 Se fortalece la capacidad de las instituciones del Estado para resolver cuestiones de derechos humanos UN 2-4-3 تعزيز قدرات مؤسسات الدولة على معالجة قضايا حقوق الإنسان
    Está claro que el desarme no se producirá de una sola vez y que hará falta tiempo para que los civiles entreguen sus armas y confíen en la capacidad de las instituciones del Estado para protegerlos. UN ومن الواضح أن نزع السلاح ليس حدثا واحدا نهائيا، وسوف يستغرق الأمر وقتا لكي يُسلِّم المدنيون الأسلحة ويكتسبون الثقة في قدرة مؤسسات الدولة على حمايتهم.
    El objetivo de la Misión es fomentar el diálogo sobre un mínimo consenso político respecto de las elecciones y la agenda legislativa, y apoyar el fortalecimiento de las instituciones del Estado a nivel central y local. UN 6 - تهدف البعثة إلى تشجيع الحوار للوصول إلى الحد الأدنى من التوافق السياسي بشأن الانتخابات وجدول الأعمال التشريعي وإلى دعم تقوية مؤسسات الدولة على المستويين المركزي والمحلي.
    Los miembros del Consejo también pidieron a la MINUSTAH que ayudara al Gobierno a establecer un criterio amplio de gestión de fronteras, subrayaron la necesidad de un apoyo internacional coordinado a este esfuerzo, y pidieron a la Misión que ampliara su apoyo a los esfuerzos del Gobierno por fortalecer las instituciones del Estado a todos los niveles, incluidos los principales ministerios y organismos, en particular fuera de Puerto Príncipe. UN وطلب أعضاء المجلس أيضا من البعثة مساعدة الحكومة للأخذ بنهج شامل في إدارة الحدود، وأكدوا ضرورة توفير الدعم الدولي المنسق لذلك الجهد، وطلبوا إلى البعثة توسيع نطاق الدعم الذي تقدمه البعثة للمساعي التي تبذلها الحكومة لتعزيز مؤسسات الدولة على جميع الصعد، بما فيها الوزارات والوكالات الرئيسية وبخاصة خارج بورت - أو - برانس.
    El fortalecimiento de las instituciones del Estado en todos los niveles, la mejora de la situación de seguridad y la aplicación eficaz de los programas civiles de desarrollo son esenciales para disminuir las tensiones y traspasar la responsabilidad y el liderazgo al Gobierno afgano. UN فتقوية مؤسسات الدولة على المستويات كافة، وتحسين الحالة الأمنية، والتنفيذ الفعال لبرامج التنمية المدنية كلها من العناصر الضرورية لخفض حدة التوترات ونقل المسؤولية والقيادة إلى الحكومة الأفغانية.
    2.2 Fortalecimiento de las instituciones del Estado en el plano nacional UN 2-2 تعزيز مؤسسات الدولة على الصعيد الوطني
    En el período comprendido entre julio de 2011 y junio de 2012 se hará hincapié en las siguientes prioridades: a) desarrollo de un marco político y legislativo en apoyo de la descentralización y el estado de derecho; b) celebración de elecciones locales y al Senado; y c) refuerzo de la capacidad de las instituciones estatales a nivel nacional y local. UN وخلال الفترة من تموز/يوليه 2011 إلى حزيران/يونيه 2012، سيتم التركيز على الأولويات التالية: (أ) وضع سياسة عامة وإطار تشريعي لدعم اللامركزية وسيادة القانون، (ب) إجراء انتخابات لمجلس الشيوخ وانتخابات محلية، و(ج) بناء قدرات مؤسسات الدولة على المستويين الوطني والمحلي.
    En el período que abarca el informe la MINUSTAH hizo progresos en la mayoría de las esferas de su mandato y continuó prestando asistencia al Gobierno de Haití para hacer frente a posibles amenazas a la estabilidad, incluido el riesgo de un resurgimiento de la violencia de bandas, el fomento de la capacidad de la policía y el fortalecimiento de las instituciones estatales a nivel nacional y local. UN 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تقدما في معظم المهام المسندة إليها بموجب ولايتها والمتمثلة في مواصلة مساعدة حكومة هايتي في مواجهة التهديدات التي قد تحدق بالاستقرار، بما في ذلك خطر تجدد عنف العصابات؛ وبناء قدرات الشرطة؛ وتعزيز مؤسسات الدولة على المستويين الوطني والمحلي.
    4. Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones del Estado de proteger y promover los derechos humanos y el gobierno democrático UN 4 - تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي
    Según se reconoce en el Acuerdo de Arusha, el logro de una paz duradera y del desarrollo socioeconómico dependerá de la capacidad de las instituciones estatales para prestar con eficacia servicios básicos en todo el país y promover la recuperación y el desarrollo. UN 37 - وتحقيق السلام الدائم والتنمية الاجتماعية الاقتصادية مرهون، حسب المسلّم به في اتفاق أروشا، بقدرة مؤسسات الدولة على توفير خدمات أساسية بأسلوب فعال في شتى أرجاء البلد وتعزيز جهود التعافي والتنمية.
    A continuación, el Administrador se refirió al papel fundamental que desempeñan los Estados en el desarrollo económico y social, la estabilidad y el mantenimiento de la paz, así como a la necesidad de invertir en las aptitudes de dirección y en las instituciones públicas para alcanzar esos objetivos. UN 103 - ومضى مدير البرنامج يناقش الدور الأساسي للدول في ضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتحقيق الاستقرار، وحفظ السلام، وضرورة الاستثمار في بناء قدرات القيادات وقدرات مؤسسات الدولة على القيام بذلك.
    La Asamblea Nacional de la República Srpska votó a favor de incoar demandas ante los tribunales nacionales e internacionales competentes para impugnar la constitucionalidad de esas transferencias y de condicionar la aprobación de futuros presupuestos estatales a su propio análisis del desempeño de las instituciones estatales en lo referente a esas competencias supuestamente transferidas. UN وصوّتت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا على رفع دعاوى أمام المحاكم المحلية والدولية تشكك في دستورية عمليات النقل هذه وتضع الموافقة على ميزانية الدولة المقبلة رهينة للتحليل الذي ستجريه لأداء مؤسسات الدولة على أساس الصلاحيات المزعومة التي تم نقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more