Al menos un 25% del público expresa confianza en las instituciones del sector de la seguridad de Côte d ' Ivoire, en encuestas de opinión pública | UN | إعراب نسبة لا تقل عن 25 في المائة من الجمهور في استقصاءات الرأي عن ثقتهم في مؤسسات قطاع الأمن في كوت ديفوار |
Además, ONU-Mujeres preparó un manual de capacitación básica en materia de género para las instituciones del sector de la seguridad. | UN | وقامت أيضا هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع دليل أساسي للتدريب على الشؤون الجنسانية لفائدة مؤسسات قطاع الأمن. |
Las cuestiones relacionadas con el género, incluidos la violencia doméstica y los desequilibrios de género en las instituciones del sector de la seguridad, se incorporaron al proyecto de política de seguridad nacional. | UN | وأدمجت في مشروع سياسة الأمن الوطني مسائل جنسانية، من بينها العنف المنزلي والاختلالات الجنسانية في مؤسسات قطاع الأمن. |
En estas reuniones participaron la Junta de gestión de proyectos y representantes de las instituciones del sector de la seguridad. | UN | وضمت هذه الاجتماعات مجلس إدارة المشاريع وممثلين من مؤسسات قطاع الأمن. |
Sin embargo, la MONUSCO hizo progresos en un estudio sobre las instituciones del sector de seguridad. | UN | بيد أن البعثة أحرزت مزيدا من التقدم بشأن هيكلة مؤسسات قطاع الأمن. |
Logro de una efectiva representación y no discriminación de las mujeres en las instituciones del sector de la seguridad. | UN | تحقُّـق التمثيل الفعلي للنساء وعدم التمييز ضد المرأة داخل مؤسسات قطاع الأمن. |
La integración satisfactoria de los ex beligerantes en las instituciones del sector de la seguridad y la creación de nuevos servicios de defensa y de policía han contribuido a una mayor estabilidad, al tiempo que ya se han adoptado varias medidas a fin de profesionalizar las fuerzas de seguridad. | UN | وأوضح أن النجاح في إدماج المتمردين السابقين في مؤسسات قطاع الأمن وتشكيل قوات جديدة للدفاع والشرطة أسفرا عن زيادة الاستقرار، وأن عددا من الخطوات قد اتخذ بالفعل لإضفاء الطابع المهني علي قوات الأمن. |
La integración satisfactoria de los ex beligerantes en las instituciones del sector de la seguridad y la creación de nuevos servicios de defensa y de policía han contribuido a una mayor estabilidad, al tiempo que ya se han adoptado varias medidas a fin de profesionalizar las fuerzas de seguridad. | UN | وأوضح أن النجاح في إدماج المتمردين السابقين في مؤسسات قطاع الأمن وتشكيل قوات جديدة للدفاع والشرطة أسفرا عن زيادة الاستقرار، وأن عددا من الخطوات قد اتخذ بالفعل لإضفاء الطابع المهني علي قوات الأمن. |
las instituciones del sector de la seguridad de Sierra Leona continúan funcionando bien. | UN | 19 - وتواصل مؤسسات قطاع الأمن في سيراليون أداء مهماتها أداء جيدا. |
2.3.6 Logro de una efectiva representación y no discriminación de las mujeres en las instituciones del sector de la seguridad. | UN | 2-3-6 تحقق التمثيل الفعلي للنساء وعدم التمييز ضد المرأة داخل مؤسسات قطاع الأمن. |
Al mismo tiempo, la UNPOS seguirá fomentando la capacidad del Comité Conjunto de Seguridad como principal órgano estratégico, técnico y de adopción de decisiones para la orientación y coordinación del desarrollo de las instituciones del sector de la seguridad en Somalia. | UN | وفي الوقت نفسه، سيواصل المكتب بناء قدرات اللجنة الأمنية المشتركة بوصفها الهيئة الرئيسية الاستراتيجية والتقنية والصانعة للقرار التي توجه وتنسق عملية تطوير مؤسسات قطاع الأمن في الصومال. |
Desarrollo de las instituciones del sector de la seguridad: la Policía Nacional de Timor-Leste | UN | تطوير مؤسسات قطاع الأمن: قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي |
Se obtuvieron nuevos progresos en el logro de los objetivos y parámetros de la estrategia de mediano plazo en la esfera del apoyo a las instituciones del sector de la seguridad. | UN | 36 - وقد أُحرز المزيد من التقدم نحو تحقيق أهداف ومعايير الاستراتيجية المتوسطة الأجل في مجال دعم مؤسسات قطاع الأمن. |
3.2.3 Al menos un 25% del público expresa confianza en las instituciones del sector de la seguridad de Côte d ' Ivoire, en encuestas de opinión pública | UN | 3-2-3 زيادة بنسبة لا تقل عن 25 في المائة في إعراب الجمهور في استقصاءات الرأي عن ثقته في مؤسسات قطاع الأمن في كوت ديفوار |
El apoyo al fortalecimiento de las instituciones del sector de la seguridad es un componente importante de un enfoque amplio respecto al estado de derecho. | UN | 48 - ويمثل دعم تعزيز مؤسسات قطاع الأمن عنصرا هاما من عناصر النهج الشامل إزاء سيادة القانون. |
La Misión prestó asesoramiento técnico para ayudar a las instituciones del sector de la seguridad a reforzar los mecanismos civiles de supervisión y rendición de cuentas. | UN | 38 - ووفرت البعثة المشورة التقنية الرامية إلى مساعدة مؤسسات قطاع الأمن في تعزيز الرقابة والمساءلة المدنية. |
Aún no se ha aceptado la recomendación de la comunidad internacional de que se establezca un mecanismo de investigación de antecedentes del personal que sería absorbido por las instituciones del sector de la seguridad aunque se ha empezado a desarrollar un mecanismo de investigación de antecedentes de los agentes de policía. | UN | ولم تُقبل بعد توصية المجتمع الدولي الداعية إلى إنشاء آلية لفرز من يتم استيعابه في مؤسسات قطاع الأمن من أفراد، وإن بدأ الاضطلاع بجهود لإنشاء آلية لفرز الأفراد المرشحين للانضمام إلى جهاز الشرطة. |
Las crisis en Malí y Guinea-Bissau han puesto también de relieve los desafíos planteados por la debilidad de las instituciones del sector de la seguridad y la amenaza de la delincuencia organizada transnacional en África Occidental. | UN | وقد سلطت الأزمتان في مالي وغينيا - بيساو الضوء أيضا على التحديات التي تواجهها مؤسسات قطاع الأمن الواهنة وعلى التهديدات الناجمة عن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا. |
Se pondrá una mayor atención en la prestación de asistencia para el desarrollo de las instituciones del sector de la seguridad a medida que la Misión se prepare para transferir, en última instancia, sus capacidades a agentes estatales y no estatales. | UN | وسيزداد التركيز على تقديم المساعدة في تطوير مؤسسات قطاع الأمن في الوقت الذي تستعد البعثة فيه للتوصل في نهاية المطاف إلى نقل القدرات إلى جهات فاعلة تابعة للدولة وجهات غير تابعة لها. |
La UNMIL seguiría exhortando al Gobierno a que proporcionase a las instituciones del sector de seguridad recursos suficientes para apoyar la transición. | UN | وستواصل البعثة دعوة الحكومة إلى تزويد مؤسسات قطاع الأمن بالموارد الكافية لدعم المرحلة الانتقالية. |
Como consecuencia de ello, sigue sin existir un plan nacional bien definido para reconstruir las instituciones de seguridad del Estado y reformarlas. | UN | ونتيجة لذلك، لا يزال وجود خطة حكومية واضحة المعالم لإعادة بناء وإصلاح مؤسسات قطاع الأمن الحكومية أمرا بعيد المنال. |