Por esto es que Haití merece, después de tantos años de mal gobierno, una oportunidad continuada de restablecer instituciones sólidas. | UN | لذلك فإن هايتــي، بعــد سنوات عديدة من الحكم السيئ، تستحق فرصة ممتدة ﻹعادة إقامة مؤسسات قوية. |
Sin embargo, su éxito depende de la existencia de instituciones sólidas e innovadoras que puedan aplicar mecanismos y obligar a cumplirlos. | UN | بيد أن نجاحها يعتمد على وجود مؤسسات قوية وابتكارية تتمكن من تنفيذ هذه اﻵليات وإنفاذها. |
También nos preocupa la debilidad institucional, ya que la creación de instituciones sólidas es la condición necesaria para el éxito del proceso de paz. | UN | كذلك يساورنا القلق إزاء الضعف المؤسسي، ﻷن إنشاء مؤسسات قوية يعتبر شرطا أساسيا هاما لنجاح عمليـــة الســلام. |
El segundo es que se debe contar con instituciones fuertes dedicadas especialmente a la mujer. | UN | والشرط الثاني هو وجود مؤسسات قوية تهتم بالمرأة بشكل محدد. |
El segundo es que se debe contar con instituciones fuertes dedicadas especialmente a la mujer. | UN | والشرط الثاني هو وجود مؤسسات قوية تهتم بالمرأة بشكل محدد. |
También se requieren instituciones firmes para consolidar los valores democráticos y crear una sociedad que se base en el Estado de derecho. | UN | وأضاف أن تعزيز قيم الديمقراطية وإقامة مجتمع على أساس من سيادة القانون يتطلب أيضا وجود مؤسسات قوية. |
Entre otras funciones, promueve el intercambio de experiencia gerencial entre regiones, así como la creación de instituciones sólidas de gestión de empresas en los países menos adelantados. | UN | ومن ضمن ما تقوم به تشجيع تبادل الخبرات اﻹدارية بين المناطق فضلاً عن إنشاء مؤسسات قوية لﻹدارة في أقل البلدان نمواً. |
El establecimiento en los países de instituciones sólidas de derechos humanos garantizará a largo plazo la protección y la promoción sostenidas de los derechos humanos. | UN | وبناء مؤسسات قوية لحقوق الإنسان على الصعيد القطري هو الذي سيكفل على المدى الطويل حماية حقوق الإنسان والنهوض بها بطريقة مستدامة. |
El establecimiento en los países de instituciones sólidas de derechos humanos garantizará a largo plazo la protección y la promoción sostenidas de los derechos humanos. | UN | وبناء مؤسسات قوية لحقوق الإنسان على الصعيد القطري هو الذي سيكفل على المدى الطويل حماية حقوق الإنسان والنهوض بها بطريقة مستدامة. |
El establecimiento en los países de instituciones sólidas de derechos humanos garantizará a largo plazo la protección y la promoción sostenidas de los derechos humanos. | UN | وبناء مؤسسات قوية لحقوق الإنسان على الصعيد القطري هو الذي سيكفل على المدى الطويل حماية حقوق الإنسان والنهوض بها بطريقة مستدامة. |
Necesita establecer instituciones sólidas y eficaces para administrar sistemas de observación, incluido el desarrollo de los recursos humanos y la tecnología informática. | UN | يلزم أن تنشئ مؤسسات قوية وفعالة لإدارة نظم المراقبة، بما يشمل تنمية الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات. |
:: instituciones sólidas que realicen una labor independiente y neutral de supervisión, evaluación y presentación de informes | UN | :: وجود مؤسسات قوية تضطلع بتنفيذ مهام الرصد والتقييم والإبلاغ المتسمة بالاستقلالية والحياد |
Esto, sin embargo, debe cimentarse en instituciones sólidas. | UN | بيد أنه ينبغي لها أن تستند إلى مؤسسات قوية. |
Pido a los palestinos que continúen manteniendo el orden público, luchando contra el extremismo y la incitación contra Israel, y creando instituciones sólidas y democráticas. | UN | وأدعو الفلسطينيين إلى مواصلة صون القانون والنظام، ومحاربة التطرف والتحريض ضد إسرائيل، وبناء مؤسسات قوية وديمقراطية. |
En Bosnia y Herzegovina hemos seguido trabajando para construir instituciones fuertes. | UN | وفي البوسنة والهرسك، ظللنا نواصل العمل على بناء مؤسسات قوية. |
Sólo si se implantan instituciones fuertes, capaces de mediar y encauzar la diversidad y los conflictos, puede haber una paz duradera. | UN | ولا يمكن أن يحل سلام دائم إلا بإنشاء مؤسسات قوية تكون قادرة على التوسط والتوفيق في حالات التنوع والصراعات. |
Para materializar estos compromisos hacen falta instituciones fuertes y eficientes en los planos local, regional e internacional. | UN | وتلزم لتنفيذ هذه الالتزامات مؤسسات قوية متسمة بالكفاءة على الصعد المحلية والإقليمية والدولية. |
El futuro del Estado afgano debe fundarse en instituciones fuertes dotadas de funcionarios competentes seleccionados y promovidos sobre la base del mérito. | UN | 22 - يجب إرساء الدولة الأفغانية المقبلة على مؤسسات قوية مزودة بموظفين أكفاء يجرى اختيارهم وترقيتهم على أساس الجدارة. |
Eso es esencial para toda nación que desee crear instituciones fuertes en que la capacidad de los ciudadanos se desarrolle constantemente. | UN | ومن الأمور الأساسية بالنسبة لكل أمة أن تُقام مؤسسات قوية تجري فيها تنمية قدرات المواطنين بشكل مستمر. |
En la consecución de nuestros objetivos de desarrollo, se han promulgado leyes adecuadas y se han creado instituciones firmes de lucha contra la corrupción. | UN | ولبلوغ الأهداف الإنمائية، سُنت قوانين ملائمة وأنشئت مؤسسات قوية لمكافحة الفساد. |
También supone la construcción de sólidas instituciones fiscalizadoras y la ampliación del acceso al crédito, en particular en períodos de ralentización económica. | UN | كما أنه يتطلب بناء مؤسسات قوية للمساءلة، وتحسين فرص الحصول على القروض، لا سيما في فترات الانتكاس. |
Desde entonces, la UIP ha colaborado estrechamente con la Comisión de Consolidación de la Paz, basándose en el entendimiento común de que un requisito previo fundamental para la paz duradera es el establecimiento de instituciones robustas de buena gobernanza. | UN | ومنذ ذلك الوقت، دأب الاتحاد البرلماني الدولي على العمل بشكل وثيق مع لجنة بناء السلام، وعلى أساس التفاهم المشترك بأن أحد الشروط المسبقة الرئيسية لإحلال السلام الدائم هو إنشاء مؤسسات قوية للحكم الرشيد. |
También era necesario seguir de cerca la interfaz entre el comercio y el medio ambiente y crear instituciones más sólidas capaces de solucionar las controversias que pudieran surgir y garantizar que los acuerdos ambientales estuvieran a la altura de los acuerdos comerciales. | UN | كذلك فمن الضروري الرصد المتأني للتداخل بين التجارة والبيئة وإنشاء مؤسسات قوية تستطيع أن تبحث في المنازعات التي يمكن أن تنشأ وتكفل اتفاقات بيئية تقف على قدم المساواة مع الاتفاقات التجارية. |