Destacando la importancia de lograr una gestión eficaz de los recursos en todas las organizaciones y programas de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشدد على أهمية إدارة الموارد في جميع مؤسسات وبرامج اﻷمم المتحدة على نحو فعال، |
Destacando la importancia de lograr una gestión eficaz de los recursos en todas las organizaciones y programas de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشدد على أهمية إدارة الموارد في جميع مؤسسات وبرامج اﻷمم المتحدة على نحو فعال، |
La Asamblea instó una vez más a todos los gobiernos y a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de otras organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas a que procuraran presentar su opinión al Secretario General sobre la materia. | UN | وحثت الجمعية العامة، مرة أخرى، جميع الحكومات والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة الامم المتحدة على السعي إلى تقديم آرائهم بخصوص هذه المسألة إلى اﻷمين العام. |
Reconociendo la importancia de que la comunidad internacional ayude oportunamente a las partes a establecer instituciones y programas en materia de derechos humanos; | UN | وإذ يقر بأهمية المساعدة اﻵتية في حينها من المجتمع الدولي لمعاونة اﻷطراف على تطوير مؤسسات وبرامج حقوق اﻹنسان؛ |
En algunos países se han establecido instituciones y programas especiales para los pueblos indígenas, por ejemplo programas de educación y lengua. | UN | واستنبطت عدة بلدان وأقامت مؤسسات وبرامج خاصة للشعوب اﻷصلية، تضمنت برامج تعليمية ولغوية. |
En este contexto, las organizaciones y los programas del sistema de las Naciones Unidas han venido adoptando medidas concretas para realzar la autoridad y la capacidad de adoptar decisiones sobre el terreno. | UN | وفي هذه البيئة، تتخذ مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة تدابير محددة لتعزيز سلطة صنع القرار والقدرات على الصعد الميدانية. |
B. Con respecto a la financiación para las instituciones y los programas de derechos humanos, | UN | باء - فيما يتعلق بتمويل مؤسسات وبرامج حقوق اﻹنسان، |
9. Exhorta a los organismos especializados y a otras organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas a que: | UN | ٩ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ما يلي: |
10. Exhorta a los organismos especializados y a otras organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas a que: | UN | ٠١ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ما يلي: |
8. Exhorta a los organismos especializados y a otras organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas a que: | UN | ٨ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ما يلي: |
6. Exhorta a los organismos especializados y a otras organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas a que: | UN | ٦ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ما يلي: |
7. Exhorta a los organismos especializados y a otras organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas a que: | UN | ٧ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ما يلي: |
En el informe también se presenta una relación de las diversas actividades realizadas con el Foro por los organismos especializados y otras organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica, social, ambiental y de otra índole. | UN | ويقدم التقرير أيضا بيانا بما تضطلع به مع المنتدى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة من أنشطة شتى بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمسائل الأخرى. |
6. Pide a los organismos especializados y a otras organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas que: | UN | 6 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة ما يلي: |
Los beneficiarios directos de COOPNET son los instructores y directores de instituciones y programas cooperativos de DRH. | UN | والمستفيدون المباشرون من الشبكة التعاونية هم مدربو ومديرو مؤسسات وبرامج تنمية الموارد البشرية للتعاونيات. |
Efectivamente, existen instituciones y programas adecuadamente establecidos, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, para luchar contra esas amenazas. | UN | وهناك بالفعل مؤسسات وبرامج راسخة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لمكافحة هذه التهديدات. |
Capacitar a los beneficiarios en lo económico, social, sanitario y educativo mediante programas ejecutados por el Fondo o las instituciones y programas de capacitación competentes. | UN | تمكين المستفيدين اقتصادياً واجتماعياً وصحياً وتعليمياً من خلال برامج ينفذها الصندوق أو مؤسسات وبرامج التمكين المختصة. |
Esta capacitación se ha proporcionado por conducto de instituciones y programas a medida en el marco del Fondo de Capacitación para las Mujeres de Tanzanía, proyecto financiado por los Gobiernos de Tanzanía y del Canadá. | UN | ويقدم هذا التدريب من خلال مؤسسات وبرامج توضع خصيصا في اطار صندوق تدريب المرأة التنزانية، وهو مشروع تموله حكومتا كندا وتنزانيا. |
76. Varias instituciones y programas también se han establecido por toda la isla. | UN | ٧٦ - وأنشئت أيضا عدة مؤسسات وبرامج على نطاق الجزيرة. |
En 1997, el Canadá inició una segunda etapa de su Programa de Desarrollo del Pacífico Meridional, que, al igual que los programas de la UE, recurre a instituciones y programas regionales para la prestación de asistencia. | UN | وفي عام ١٩٩٧، شرعت كندا في مرحلة ثانية من برنامجها لتنمية جنوب المحيط الهادئ الذي يستخدم، شأنه شأن برامج الاتحاد اﻷوروبي، مؤسسات وبرامج إقليمية لتقديم المساعدة. |
16. las organizaciones y los programas del sistema de las Naciones Unidas han contribuido de manera importante al progreso en la ejecución del Programa 21. | UN | ٦١ - ولعبت مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة دورا هاما في التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
72. Costa Rica celebró la voluntad de Timor-Leste de fortalecer las instituciones y los programas en el ámbito de los derechos humanos. | UN | 72- ورحبت كوستاريكا باستعداد تيمور - ليشتي لتعزيز مؤسسات وبرامج حقوق الإنسان. |