"مؤسسة حكومية دولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una institución intergubernamental
        
    Tenemos que hacer hincapié en que el sistema de las Naciones Unidas es, en esencia, una institución intergubernamental. UN كذلك ينبغي التأكيد هنا على أن منظومة الأمم المتحدة هي في الأساس مؤسسة حكومية دولية.
    Por consiguiente, el Subcomité no es una institución intergubernamental como la Comisión de Estadística. UN ولذلك، فهي ليست مؤسسة حكومية دولية مثل اللجنة اﻹحصائية.
    Creemos que las Naciones Unidas siguen siendo una institución intergubernamental singular que asegura una tendencia positiva en el desarrollo de las relaciones internacionales. UN ونحن نرى أن تظل اﻷمم المتحدة مؤسسة حكومية دولية فريدة تكفل اتجاها إيجابيا في تطوير العلاقات الدولية.
    La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas es una institución intergubernamental establecida en virtud de la Convención. UN ٢ - ومنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية هي مؤسسة حكومية دولية أُنشئت بموجب الاتفاقية.
    Las intervenciones del marco de cooperación mundial también han contribuido a crear el Instituto Internacional de Vacunas en la República de Corea, que en la actualidad es una institución intergubernamental establecida. UN كذلك، ساهمت تدخلات إطار التعاون العالمي في إنشاء معهد التحصين الدولي في جمهورية كوريا، وهو حاليا مؤسسة حكومية دولية معترف بها.
    Fundado en 1966, el Banco es una institución intergubernamental que aporta una significativa contribución al crecimiento económico y la cooperación en la región de Asia y el Pacífico, así como a la aceleración del desarrollo económico y social de sus países miembros en desarrollo. UN وقال إن المصرف الذي أسس عام 1966 هو مؤسسة حكومية دولية أسهمت إسهاما كبيرا في النمو والتعاون في الميدان الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، مما ساعد على دفع عجلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بالبلدان النامية الأعضاء فيها.
    Once centros regionales han optado por el modelo de acuerdo por el que se establece una entidad jurídica nacional independiente con una función a nivel regional, mientras que el centro regional de Sudáfrica ha optado por establecer una institución intergubernamental que ejercerá las funciones de centro regional. UN وقد اختار أحد عشر مركزاً إقليمياً الاتفاق النموذجي المنشئ لكيان قانوني قطري منفصل ذي دور إقليمي، بينما المركز الإقليمي في جنوب أفريقيا اختار إنشاء مؤسسة حكومية دولية تقوم بوظائف المركز الإقليمي.
    113. La Directora interina declaró que el Instituto era una institución intergubernamental autónoma que se ocupaba de las cuestiones relativas a la mujer, y presentaba informes directamente al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General, lo que servía de antecedentes para las propuestas gubernamentales de centros de coordinación. UN ١١٣ - وذكرت المديرة بالنيابة أن المعهد مؤسسة حكومية دولية مستقلة تعالج قضايا المرأة ومسؤولة مباشرة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، وذلك هو أساس قيام الحكومات بتسمية مراكز التنسيق.
    Los agentes no estatales, incluidos los del sector privado, dejan de ser únicamente ejecutores de programas " contratados " por una institución intergubernamental para convertirse en asociados en los procesos de formulación de políticas y adopción de decisiones, a los que proporcionan frenos y contrapesos de manera mutuamente responsable y transparente. UN فالجهات الفاعلة غير التابعة للدول، ومن بينها القطاع الخاص، لم تعد بمثابة عناصر يستعان بها لإنجاز برامج، و " تستأجرها " مؤسسة حكومية دولية. بل أصبحت شريكة في وضع السياسات وصنع القرارات - بحيث تكفل الضوابط والتوازنات بطريقة شفافة وتخضع للمساءلة على نحو متبادل.
    El Instituto Intergubernamental de Colaboración en Investigaciones Científicas es una institución intergubernamental cuyo objetivo es promover la cooperación internacional por medio de la transferencia de tecnología sostenible, especialmente en el ámbito de la seguridad alimentaria y el abastecimiento de agua, además de la investigación científica aplicada y la coordinación entre universidades. UN إن المعهد التعاوني الحكومي الدولي للبحوث العلمية، هو مؤسسة حكومية دولية هدفها النهوض بالتعاون الدولي عن طريق نقل التكنولوجيا المستدامة، لا سيما في مجال الأمن الغذائي والصرف الصحي للمياه، بالإضافة إلى البحث العلمي التطبيقي والتنسيق بين الجامعات.
    Cuando el socio para la ejecución es un Gobierno, una institución intergubernamental o un organismo que no forme parte del sistema de las Naciones Unidas, o una organización no gubernamental o una institución académica, la organización respectiva y el UNFPA deberán firmar una Carta de Entendimiento donde se defina, inter alia, lo siguiente: UN في الحالات التي يكون فيها الشريك المنفذ الحكومة مؤسسة حكومية دولية أو وكالة لا تشكل جزءا من منظومة الأمم المتحدة، أو منظمة غير حكومية أو مؤسسة أكاديمية، تتفق المنظمة المعنية والصندوق على رسالة تفاهم تحدد أموراً منها ما يلي:
    61. El Sr. MANINI (Institución intergubernamental pro utilización de la microalga espirulina para corregir la malnutrición) señala que su organización es una institución intergubernamental creada en virtud de un tratado y reconocida como observadora por las Naciones Unidas. UN 61- السيد مانيني (المؤسسة الحكومية الدولية لاستخدام مادة المايكرو ألغا سبيرولينا في مكافحة سوء التغذية): قال إن منظمته مؤسسة حكومية دولية أنشئت بمقتضى معاهدة، وقد مُنحت صفة مراقب لدى الأمم المتحدة.
    El Tribunal Internacional del Derecho del Mar (en lo sucesivo " el Tribunal " ) es una institución intergubernamental creada por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 10 de diciembre de 1992 (en lo sucesivo " la Convención " ). UN المحكمة الدولية لقاع البحار )المشار إليها فيا بعد ﺑ " المحكمة " ( هي مؤسسة حكومية دولية أنشئت بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ )المشار إليها فيما بعد ﺑ " الاتفاقية " (.
    La UNAMI ha presentado desde entonces diferentes opciones, por conducto del Comité de Revisión de la Constitución, para resolver la cuestión de los hidrocarburos a nivel constitucional, bien en forma de enmienda del artículo 115 de la Constitución del Iraq (disposición fundamental) o bien mediante una institución intergubernamental. UN وقدمت البعثة خيارات منذ ذلك الوقت، عن طريق لجنة الاستعراض الدستوري، من أجل حل مسألة المواد الهيدروكربونية على المستوى الدستوري، إما في شكل تعديلٍ على المادة 115 من الدستور العراقي (شرط الأولوية) أو عن طريق مؤسسة حكومية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more