"مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • organización de las Naciones Unidas
        
    • organizaciones de las Naciones Unidas
        
    • una institución de las Naciones Unidas
        
    No podrá concederse el Premio a ningún funcionario ni organización de las Naciones Unidas. UN ولا تمنح الجائزة لأي مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة ولا لأي من موظفيها.
    No podrá concederse el Premio a ningún funcionario ni organización de las Naciones Unidas. UN ولا تمنح الجائزة لأي مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة ولا لأي من موظفيها.
    Este principio aparece consagrado en su marco jurídico como organización de las Naciones Unidas y se considera un instrumento necesario. UN فذلك المبدأ مكرس في إطاره القانوني بوصفه مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة ويعد ترتيبا ضروريا.
    En la Guía figura información pormenorizada sobre todas las organizaciones de las Naciones Unidas y sus necesidades anuales de bienes y servicios. UN ويتضمن هذا الدليل معلومات تفصيلية عن كل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة واحتياجاتها السنوية من المشتريات من السلع والخدمات.
    También especificará funciones claras para que las organizaciones de las Naciones Unidas hagan el mejor uso de sus respectivos recursos. UN وسيحدد أيضا مسؤوليات واضحة لكل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة لتحقيق أفضل استخدام لموارد كل منها.
    En un programa conjunto, después de que la matriz de resultados determinó cuál era el resultado común, cada organización de las Naciones Unidas pudo contribuir con sus productos y actividades a mejorar el proyecto general. UN وفي أحد البرامج المشتركة، نظرا لأن مصفوفة النتائج حددت النتائج المشتركة، تسنى لكل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة أن تربط بين النتائج وأنشطتها لتحسين التصميم العام.
    Dado que cada organización de las Naciones Unidas tiene su propia estructura de gobernanza, mandato y cultura, cada organismo sigue siendo la unidad primaria de rendición de cuentas en relación con el desempeño y la gestión. UN وبالنظر إلى أن لكل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة هيكل حوكمة وولاية وثقافة خاصة بها، فإن الوكالات الفردية ما زالت تشكل الوحدة الحسابية الرئيسية للأداء والإدارة.
    En consecuencia, los casos de presunto fraude o los informes de auditoría sobre asociados en la aplicación de una organización de las Naciones Unidas no suelen compartirse con otros organismos que trabajan con el mismo asociado o que podrían hacerlo en el futuro. UN ويترتب على ذلك أن حالات الغش أو تقارير مراجعة حسابات شركاء التنفيذ في مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة لا تبلَّغ بها في الغالب المؤسسات الأخرى العاملة مع نفس شريك التنفيذ أو التي قد تتعامل معه في المستقبل.
    En consecuencia, los casos de presunto fraude o los informes de auditoría sobre asociados en la aplicación de una organización de las Naciones Unidas no suelen compartirse con otros organismos que trabajan con el mismo asociado o que podrían hacerlo en el futuro. UN ويترتب على ذلك أن حالات الغش أو تقارير مراجعة حسابات شركاء التنفيذ في مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة لا تبلَّغ بها في الغالب المؤسسات الأخرى العاملة مع نفس شريك التنفيذ أو التي قد تتعامل معه في المستقبل.
    El equipo, integrado por personal del PNUD y el director de auditoría interna de una organización de las Naciones Unidas, llevó a cabo un análisis pormenorizado que incluía entrevistas con todos los funcionarios de la Oficina y los principales interesados de fuera de ella. UN وتكون الفريق من موظفين من البرنامج الإنمائي ومدير المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة. وأنجز فريق الاستعراض تحليلا دقيقا، وشمل ذلك إجراء مقابلات مع موظفي المكتب وأصحاب المصلحة الرئيسيين خارجه.
    Conforme a las reformas propuestas por el Secretario General a mediano y largo plazo, el sistema de las Naciones Unidas estudiará modelos alternativos de actividades en los países, conservando al mismo tiempo la contribución particular de cada organización de las Naciones Unidas. UN 109 - وعملا بإصلاحات الأمين العام في المديين المتوسط والطويل، ستستكشف منظومة الأمم المتحدة نماذج بديلة لأنشطتها على الصعيد القطري، بينما تحافظ على المساهمة المميزة لكل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Porque identifica los resultados comunes a los que contribuye cada organización de las Naciones Unidas, la matriz sirve para determinar las esferas de programación conjunta. UN 17 - وبالنظر إلى أن المصفوفة تحدد النتائج المشتركة التي تسهم كل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة في تحقيقها، فهي ضرورية للتحديد الدقيق لمجالات البرمجة المشتركة.
    Las organizaciones sugieren elegir un enfoque que permita a cada organización de las Naciones Unidas aplicar la compensación de las emisiones de la manera que mejor se ajuste a su modelo de funcionamiento. UN 4 - وترى المنظمات اتباع نهج يتيح لكل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة التعامل مع تعويض الكربون بما يتلاءم مع نموذجها التشغيلي.
    En junio de 2011, la UNOPS fue galardonada con el prestigioso certificado de gestión de calidad (ISO 9001) de la Organización Internacional de Normalización, convirtiéndose así en la primera organización de las Naciones Unidas que recibe dicha certificación por sus sistemas mundiales de gestión. UN 2 - وفي حزيران/يونيه 2011، منحت المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس للمكتب الشهادة المرموقة لاستيفاء معيار جودة الإدارة 9001، وبذلك أصبح المكتب أول مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة تنال تلك الشهادة على نظمها في مجال الإدارة على النطاق العالمي.
    Si bien estos programas habían logrado resultados concretos, se consideraban adiciones respecto de los respectivos programas de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وفي حين أن هذه البرامج تمكنت من تحقيق نتائج ملموسة، فقد نظر إليها على أنها إضافات للبرامج التي تنفذها كل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة.
    La UNOPS también apoyó a 24 organizaciones de las Naciones Unidas hospedando y mejorando el portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas, un sitio web de adquisiciones. UN وقدم المكتب الدعم أيضا لما يبلغ 24 مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة من خلال استضافة وتحسين مرفق المشتريات الإلكتروني على قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية.
    En el cuadro 2 se presenta una lista del volumen de las adquisiciones realizadas por distintas organizaciones de las Naciones Unidas en 2011 y 2012. UN 17 - يسرد الجدول 2 حجم مشتريات كل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة في عامي 2011 و 2012.
    Un ejemplo de buenas prácticas son las operaciones realizadas en Somalia, donde 24 organizaciones de las Naciones Unidas operan bajo la égida del equipo de las Naciones Unidas en ese país. UN ومن الأمثلة على الممارسات الجيدة، العمليات الجارية في الصومال حيث تعمل 24 مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة في ظل فريق الأمم المتحدة القطري بالصومال.
    Un ejemplo de buenas prácticas son las operaciones realizadas en Somalia, donde 24 organizaciones de las Naciones Unidas operan bajo la égida del equipo de las Naciones Unidas en ese país. UN ومن الأمثلة على الممارسات الجيدة، العمليات الجارية في الصومال حيث تعمل 24 مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة في ظل فريق الأمم المتحدة القطري بالصومال.
    Las cuestiones ambientales se han ido aclarando y vinculando, y su influencia se ha dejado sentir en la labor de casi todas las organizaciones de las Naciones Unidas, que compiten entre sí por los mismos y escasos recursos. UN 37 - ونظرا إلى أن المسائل البيئية أصبحت أوضح تحديدا وأكثر ترابطا، فقد باتت تؤثر في عمل كل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة تقريبا، وكلها تـتـنافس على نفس الموارد المحدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more