"مؤسسة وطنية جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de una nueva institución nacional
        
    • la nueva institución nacional
        
    • nuevas instituciones nacionales
        
    • una nueva INDH
        
    • nueva institución nacional cuente
        
    B. Establecimiento de una nueva institución nacional de derechos humanos 17 6 UN باء - إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان 17 7
    Como resultado, se promulgó una ley para la creación de una nueva institución nacional con un mandato más amplio. UN ونتيجة لذلك، سُنّ قانون لإنشاء مؤسسة وطنية جديدة ذات ولاية أوسع.
    El establecimiento de una nueva institución nacional importante, la Policía Nacional Civil, que ha tropezado con demoras, incertidumbres y desviaciones de los Acuerdos, debe también realizarse rápidamente. UN ويجب أيضا أن يمضي سريعا انشاء مؤسسة وطنية جديدة رئيسية، هي الشرطة المدنية الوطنية، التي أصابها الارتباك بسبب حالات التأخير وعدم التيقن والخروج على الاتفاقات.
    [B2]: El Comité acoge con satisfacción el proceso de consulta con las organizaciones y las ONG para el establecimiento de la nueva institución nacional de derechos humanos, pero requiere información adicional sobre lo siguiente: UN [باء 2]: ترحب اللجنة بعملية التشاور الجارية مع المنظمات والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان، لكنها تطلب المزيد من المعلومات عما يلي:
    A petición de los gobiernos, se les presta asesoramiento práctico sobre el marco constitucional o legislativo adecuado para la creación de nuevas instituciones nacionales y sobre la naturaleza, las funciones, competencias y responsabilidades de dichas instituciones. UN وتُسدى إلى الحكومات، بناء على طلبها، مشورة عملية بشأن الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم لأي مؤسسة وطنية جديدة وبشأن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    Recomendó que se instaurara una nueva INDH plenamente conforme con los Principios de París y dotada de recursos suficientes para su correcto funcionamiento. UN وأوصى بإنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس امتثالاً كاملاً وتزوَّد بما يكفي من الموارد لتكون فعالة(19).
    Es muy importante que toda nueva institución nacional cuente con una base constitucional o legislativa apropiada a fin de garantizar que la institución pueda responder en forma adecuada a las necesidades de la comunidad para cuyo beneficio se ha establecido. UN ويتسم إنشاء أساس دستوري أو تشريعي ملائم ﻷية مؤسسة وطنية جديدة بأهمية بالغة ﻷن من اﻷمور اﻷساسية أن تكون المؤسسة قادرة على الاستجابة بصورة مناسبة لاحتياجات المجتمع الذي يجري إنشاؤها لخدمته.
    29. En el período a que se refiere el presente informe, la Oficina del Alto Comisionado prestó apoyó a la organización de consultas nacionales como parte del proceso de establecimiento de una nueva institución nacional de derechos humanos en el Níger. UN 29- وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، دعمت المفوضية تنظيم مشاورات وطنية كجزء من عملية إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان في النيجر.
    B. Establecimiento de una nueva institución nacional de derechos humanos (párrafos 60.2 y 60.3) UN باء- إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان (الفقرتان الفرعيتان 2 و3)
    87. Argelia alentó a Noruega a acelerar el establecimiento de una nueva institución nacional de derechos humanos y a ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 87- وشجعت الجزائر النرويج على الإسراع في عملية إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    131.56 Considerar la posibilidad de acelerar el establecimiento de una nueva institución nacional de derechos humanos que se ajuste plenamente a lo dispuesto en los Principios de París (Ucrania); UN 131-56 النظر في إمكانية تعجيل عملية إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان في امتثال كامل لمبادئ باريس (أوكرانيا)؛
    130. En consecuencia, el Gobierno creó un grupo de trabajo interministerial encargado de estudiar las modificaciones de la institución nacional de derechos humanos de Noruega, incluida la creación de una nueva institución nacional dotada de una organización y una estructura distintas. UN 130- على هذا الأساس، أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات للنظر في التغييرات التي طرأت على المؤسسة الوطنية النرويجية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء مؤسسة وطنية جديدة بتنظيم وهيكلية جديدين.
    - La creación de una nueva institución nacional de derechos humanos que se encargaría sobre todo de la dirección estratégica, de la formación y de la labor de promoción. En la nueva institución estarían incorporados la Comisión de Derechos Humanos y el Conciliador en materia de Relaciones Raciales (y tal vez más adelante otras instituciones de derechos humanos como el Comisionado de Salud y Discapacidades y el Comisionado de la Infancia). UN إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان تركز على القيادة الاستراتيجية والتثقيف والعمل الترويجي، على أن تضم المؤسسة الجديدة لجنة حقوق الإنسان والمسؤول عن تحقيق الوفاق في العلاقات بين الأجناس (وربما مؤسسات أخرى لحقوق الإنسان في وقت لاحق مثل المفوض المعني بالصحة والعجز والمفوض المعني بالأطفال).
    [B2]: El Comité acoge con satisfacción el proceso de consulta con las organizaciones y las ONG para el establecimiento de la nueva institución nacional de derechos humanos, pero requiere información adicional sobre lo siguiente: UN [باء 2]: ترحب اللجنة بعملية التشاور الجارية مع المنظمات والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان، لكنها تطلب المزيد من المعلومات عما يلي:
    101. El Paraguay celebró la creación de las nuevas instituciones nacionales de derechos humanos. UN 101- ورحّبت باراغواي بإنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان.
    12. El Defensor del Pueblo recomendó que Noruega estableciera una nueva institución nacional de derechos humanos (INDH) de categoría A. El FNONGDH señaló que no apoyaba la propuesta presentada en junio de 2013 relativa a la creación de una nueva INDH. UN 12- أوصى أمين المظالم بأن تنشئ النرويج مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان تتمتع بالمركز ألف(18). وقال منتدى المنظمات النرويجية غير الحكومية إنه لا يدعم اقتراح إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان الذي قُدم في حزيران/يونيه 2013.
    Es muy importante que toda nueva institución nacional cuente con un mandato constitucional o legislativo apropiado a fin de garantizar que la institución pueda hacer frente en forma adecuada a las necesidades de la comunidad para cuyo beneficio se ha establecido. UN فإنشاء ولاية دستورية أو تشريعية مناسبة لأي مؤسسة وطنية جديدة يعتبر أمراً أول من حيث الأهمية لأنه من الضروري أن تكون المؤسسة قادرة على الاستجابة استجابة كافية لحاجات المجتمع المحلي الذي أنشئت لخدمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more