"مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • una institución nacional de derechos humanos
        
    • instituciones nacionales de derechos humanos
        
    • institución nacional de derechos humanos de
        
    • una institución de derechos humanos
        
    • la institución nacional de derechos humanos
        
    • INDH
        
    • del Instituto Nacional de Derechos Humanos
        
    • una comisión nacional de derechos humanos
        
    Apoyo financiero a un proyecto del PNUD sobre una institución nacional de derechos humanos. UN دعم مالي لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Alentó a Chile a mantener el impulso estableciendo una institución nacional de derechos humanos. UN وشجّعت شيلي على الحفاظ على الزخم في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La recomendación que más repitieron los miembros del Consejo de Derechos Humanos es que Palau debía crear una institución nacional de derechos humanos. UN وأهم توصية متكررة صدرت عن أعضاء مجلس حقوق الإنسان كان فحواها أنه ينبغي لبالاو أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Los samis consideraban que una institución nacional de derechos humanos también constituiría un avance importante para la realización de sus derechos. UN وأعرب شعب الصامي عن اعتقاده بأن وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان سيشكل أيضاً تطوراً هاماً في إعمال حقوقه.
    Haití preguntó si el Gobierno tenía previsto establecer una institución nacional de derechos humanos. UN وتساءلت هايتي عما إذا كانت الحكومة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Felicitó a Palau por sus esfuerzos por crear una institución nacional de derechos humanos. UN وهنأت كوستاريكا بالاو على جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Actualmente se está examinando una propuesta para crear una institución nacional de derechos humanos. UN ويجري النظر في الوقت الراهن في اقتراح لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Alentó a los Emiratos a establecer una institución nacional de derechos humanos. UN وشجعت الإمارات العربية المتحدة على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La Oficina del Alto Comisionado trabajó con organismos asociados, como el Consejo de Europa, por el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وعملت المفوضية من خلال المشروع مع شركاء من الوكالات، مثل مجلس أوروبا، فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    :: ¿Tiene el Estado una institución nacional de derechos humanos cuyo mandato incluya el derecho a la salud? UN :: هل لدى الدولة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تنفذ ولايـة تشمل الحق في الصحة؟
    4. Sírvanse indicar si se ha creado una institución nacional de derechos humanos de manera compatible con los Principios de París de 1991. UN 4- يرجى الإفادة عما إذا كانت قد أنشئت مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان على نحو يتسق مع مبادئ باريس لعام 1991.
    Asimismo, el Comité lamenta que no haya una institución nacional de derechos humanos en Bahrein. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في البحرين.
    El Comité invita al Estado Parte a considerar la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los principios de París. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    En su último período de sesiones, se había dado la palabra a una institución nacional de derechos humanos en una reunión plenaria, durante el examen del informe de un Estado parte. UN وفي دورتها الأخيرة، منحت مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان فرصة الكلام في جلسة عامة أثناء النظر في تقرير إحدى الدول الأعضاء.
    Por primera vez, se ha recibido información de una institución nacional de derechos humanos. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي ترد فيها معلومات من مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Durante su misión a Chile, el PNUD y el ACNUDH organizaron un seminario sobre los Principios de París y la forma que podía adoptar una institución nacional de derechos humanos. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان، خلال بعثتهما إلى شيلي، حلقة دراسية بشأن مبادئ باريس والشكل الذي يمكن أن تتخذه مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    El sistema judicial está sometido al poder ejecutivo, no existe un poder legislativo realmente independiente ni tampoco una institución nacional de derechos humanos. UN كما أن النظام القضائي يخضع للسلطة التنفيذية. وليس هناك سلطة تشريعية مستقلة حقاً ولا مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    El Estado Parte debe considerar la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Se señaló que más de 100 gobiernos de todas las regiones del mundo habían respondido positivamente al llamamiento de la Conferencia Mundial a efectos de la creación de instituciones nacionales de derechos humanos. UN وأشير إلى أنّ أكثر من 100 حكومة في أنحاء العالم كافةً استجابت لطلب المؤتمر العالمي بإقامة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La delegación afirmó que el Gobierno había otorgado alta prioridad al establecimiento de una institución de derechos humanos. UN ولاحظت أن الحكومة تمنح أولوية عالية لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Burundi acogió favorablemente el establecimiento de la institución nacional de derechos humanos y alentó a la República Unida de Tanzanía a proseguir sus esfuerzos en pro de la igualdad entre los géneros. UN ورحبت بوروندي بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وشجعت تنزانيا على مواصلة جهودها من أجل المساواة بين الجنسين.
    El objetivo del grupo de trabajo es elaborar un proyecto de ley por el que se establezca una INDH en el Uruguay, y que ese proyecto sea aprobado por el órgano legislativo. UN وهدف هذا الفريق العامل هو إعداد مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أوروغواي يمكن أن يعتمده البرلمان.
    Manifestó su disposición a compartir su experiencia en la creación del Instituto Nacional de Derechos Humanos de conformidad con los Principios de París. UN وأعربت عن استعدادها لتقاسم خبرتها في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تراعي مبادئ باريس.
    Proceder en el plazo más breve posible al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos conforme a los Principios de París (México); UN 97-23- العمل في غضون أقصر فترة ممكنة على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (المكسيك)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more