"مؤسسية فعالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • institucionales eficaces
        
    • institucional eficaz
        
    • institucionales efectivos
        
    • institucional efectivo
        
    • institucional efectiva
        
    • institucionales efectivas
        
    • institucionales eficientes
        
    • institucional eficiente
        
    Esto requiere la participación de personal adecuadamente capacitado que trabaje en el marco de mecanismos institucionales eficaces. UN وهو أمر يتطلب اشتراك موظفين تلقوا تدريبا مناسبا ويعملون في إطار ترتيبات مؤسسية فعالة.
    Para que ésta sea eficaz, es preciso que tanto el Gobierno como los donantes estén comprometidos, que exista un plan de desarrollo y también que se cuente con disposiciones e instrumentos institucionales eficaces. UN والتنسيق الفعال للمعونة يقتضى التزاما من الحكومة والمانحين على حد سواء، وخطة تنمية وطنية وترتيبات وأدوات مؤسسية فعالة.
    A través de la aplicación de medidas institucionales eficaces se han obtenido resultados positivos en la reducción de la mortalidad materna y la mortalidad infantil. UN وتم إحراز نتائج إيجابية في خفض معدلات وفيات النفاس ووفيات الرضّع عن طريق تدابير مؤسسية فعالة.
    Hay un mecanismo institucional eficaz para evaluar periódicamente la actuación de los jueces y exigirles responsabilidades en caso de error. UN وهناك آلية مؤسسية فعالة لتقييم أداء القضاة بشكل منتظم ومساءلة القضاة المخطئين عن أعمالهم.
    Con asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), Bhután estaba elaborando un mecanismo institucional eficaz para la inscripción de los nacimientos. UN وبمساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، توجد بوتان بصدد وضع آلية مؤسسية فعالة لتسجيل الولادات.
    Para tener la seguridad de que las autoridades no abusan de su poder y de que respetan los derechos de las personas en la práctica se necesitan mecanismos institucionales efectivos. UN ويلزم وضع آليات مؤسسية فعالة تكفل عدم إساءة استعمال السلطات لصلاحياتها واحترامها حقوق اﻷفراد في الممارسة العملية.
    Existe un mecanismo institucional efectivo para evaluar de forma regular el desempeño de los jueces y exigir responsabilidades a quienes cometan errores. UN وهناك آلية مؤسسية فعالة لتقييم أداء القضاة بصورة منتظمة ومحاسبة المخطئ منهم.
    La experiencia adquirida hasta la fecha indica que el desarrollo de una memoria institucional efectiva es esencial para mejorar las actividades de asistencia electoral. UN ٣٢١ - وتدل الخبرة المكتسبة حتى اﻵن على أن تنمية ذاكرة مؤسسية فعالة تعتبر عنصرا حاسما لتحسين أنشطة المساعدة الانتخابية.
    Para la elaboración de programas integrados que aborden cuestiones de población, en particular la planificación de la familia, en el marco de una actividad económica sostenible, es necesario contar con la participación de personal adecuadamente formado que trabaje de conformidad con arreglos institucionales eficaces. UN ووضع برامج متكاملة تعالج قضايا السكان، وبخاصة تنظيم اﻷسرة، في سياق نشاط اقتصادي مستدام، أمر يتطلب مشاركة أفراد مدربين تدريبا مناسبا يعملون في إطار ترتيبات مؤسسية فعالة.
    Independientemente de la política declarada del Estado Parte de efectuar un examen legislativo a fin de asegurar la compatibilidad de la legislación nacional con el Pacto, el Comité observa la falta de mecanismos institucionales eficaces para asegurar la aplicación y vigilancia sistemática de sus disposiciones. UN ورغم السياسة المعلنة للدولة الطرف القاضية بإجراء استعراض واف للتشريعات لضمان اتفاق القوانين المحلية مع العهد، تلاحظ اللجنة عدم وجود آليات مؤسسية فعالة تكفل التنفيذ والرصد المنهجي ﻷحكامه.
    Sin embargo, la viabilidad técnica debe complementarse con mecanismos institucionales eficaces para que los sistemas fotovoltaicos solares sigan utilizándose satisfactoriamente. UN بيد أن قابلية الاستمرار من الناحية التقنية يجب أن تكمﱠل بترتيبات مؤسسية فعالة لكفالة النجاح المطرد في استخدام اﻷجهزة الفلطاضوئية الشمسية.
    4. Establecer mecanismos institucionales eficaces que contribuyan a la aplicación de la política estatal en favor de los intereses de la infancia. UN 4 - وضع آليات مؤسسية فعالة تساعد على تنفيذ السياسة العامة التي تعمل لصالح الأطفال.
    III. PROMOCIÓN DE ARREGLOS institucionales eficaces 22 - 42 10 UN ثالثاً - العمل على وضع ترتيبات مؤسسية فعالة 22-42 10
    III. PROMOCIÓN DE ARREGLOS institucionales eficaces UN ثالثاً - العمل على وضع ترتيبات مؤسسية فعالة
    Un procedimiento institucional eficaz permite evaluar el trabajo de los magistrados regularmente y exigir cuentas a los que faltan a su deber. UN وهناك آلية مؤسسية فعالة لتقييم أداء القضاة بصورة منتظمة ومحاسبة المخطئ منهم.
    Otras posibilidades comprenden la creación de mecanismos más sistemáticos que faciliten el intercambio de prácticas óptimas y el desarrollo de una memoria institucional eficaz que fomente la capacitación y mejore los criterios de selección de los miembros de cada equipo en el país. UN ومن الشواغل اﻷخرى وضع ترتيبات أكثر منهجية تيسر اقتسام الممارسات السليمة وبناء ذاكرة مؤسسية فعالة تعزز التدريب، ووضع معايير أفضل لاختيار أعضاء الفريق القطري كافة.
    La investigación y el análisis de metodologías de evaluación adecuadas, así como de formas de establecer acuerdos más sistemáticos para facilitar el intercambio de información y de buenas prácticas para la creación de una memoria institucional eficaz, son aspectos muy importantes que merecen una mayor atención. UN ومن الجوانب الهامة للغاية التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام بحث وتحليل طرائق التقييم المناسبة وسبل وضع ترتيبات أكثر منهجية لتيسير تقاسم المعلومات والممارسات الجيدة عند بناء ذاكرة مؤسسية فعالة.
    El Gobierno de Haití cuenta con la asistencia técnica internacional y regional para dotar a ese consejo de medios de comunicación modernos, una capacidad institucional eficaz y una base de información sólida. UN وتعول حكومة هايتي على المساعدة التقنية الدولية واﻹقليمية لمساعدتها على تزويد هذا المكتب بوسائل الاتصال الحديثة وبقدرة مؤسسية فعالة وقاعدة معلوماتية قوية.
    Para tener la seguridad de que las autoridades no abusan de su poder y de que respetan los derechos de las personas en la práctica se necesitan mecanismos institucionales efectivos. UN ويلزم وضع آليات مؤسسية فعالة تكفل عدم إساءة استعمال السلطات لصلاحياتها واحترامها حقوق الأفراد في الممارسة العملية.
    Existe un mecanismo institucional efectivo responsable de evaluar sistemáticamente la actuación de los miembros de la judicatura y de adoptar las medidas disciplinarias que correspondan en caso de que sean hallados culpables. UN وهناك آلية مؤسسية فعالة لتقييم أداء القضاة بصورة منتظمة ومحاسبة المخطئ منهم.
    A nuestro juicio, dos importantes factores que reducen el papel de las Naciones Unidas en el desarrollo son la falta de una relación institucional efectiva entre la Organización y otros organismos multilaterales y los recursos financieros insuficientes para enfrentar los desafíos que surgen. UN ونحن نرى أن العاملين الهامين اللذين يقللان من دور اﻷمم المتحدة في التنمية هما غياب علاقة مؤسسية فعالة بين المنظمة والهيئات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى، وعدم كفاية الموارد المالية من أجل التصدي للتحديات التي تأخذ في الظهور.
    Fomento de disposiciones institucionales efectivas UN بــاء - تعزيز وضع ترتيبات مؤسسية فعالة
    Asimismo, la entrada en vigor del Decreto ejecutivo por el que se instituye la Dependencia de Tramitación de los Informes Financieros constituye un importante hito en la puesta en funcionamiento de medios institucionales eficientes para luchar contra la financiación de las actividades terroristas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل دخول المرسوم التنفيذي المنشئ لخلية معالجة الاستعلامات المالية حيز النفاذ خطوة هامة في عملية إرساء وسائل مؤسسية فعالة لمكافحة تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Pero para su aplicación efectiva es necesario contar con un mecanismo institucional eficiente. UN ولكن التطبيق الفعال لهذا المفهوم يتطلب آلية مؤسسية فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more