"مؤشرات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros indicadores
        
    • más indicadores
        
    • de otros
        
    • indicadores adicionales
        
    • otros debían
        
    • otros índices
        
    • otro indicador
        
    • otros indicios
        
    • nuevos indicadores
        
    • los demás indicadores
        
    Sin embargo, otros indicadores subrayan la necesidad de modificar esas normas para ajustarlas a las exisgencias actuales de la sociedad. UN غير أن هناك مؤشرات أخرى تؤكد على ضرورة تغيير تلك الأحكام لجعلها تتلاءم مع متطلبات المجتمع الحالية.
    otros indicadores apuntan a una situación compleja. UN وثمة مؤشرات أخرى تشير إلى الحالة المعقدة.
    Si bien ello resulta alentador, otros indicadores son menos auspiciosos. UN ولئن كان هذا التحسن مدعاة للتفاؤل، فهناك مؤشرات أخرى لا ترقى إلى ذلك.
    No obstante, desde la introducción del concepto de presupuestación basada en los resultados se han obtenido mejoras y se ha constatado que hay muchos más indicadores que se pueden medir y formular de modo tal que indiquen exactamente los datos que se han de recoger. UN وقد أدخلت تحسينات منذ أن بدأ تطبيق مفاهيم الميزنة على أساس النتائج، وثمة ما يدل حاليا بوضوح على وجود مؤشرات أخرى كثيرة يمكن قياسها والتعبير عنها بطريقة من شأنها أن توضح على وجه الدقة البيانات التي سيجري جمعها.
    otros indicadores de 1999 proceden de los registros de personas que han consultado el sitio de la CEPAL en la Web. UN وتستمد مؤشرات أخرى لعام 1999 من السجلات التي يحصل عليها من الزائرين لموقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    Estas cifras parecen indicar que el déficit exterior tal vez no sea tan sostenible como sugieren otros indicadores y tenga que reducirse en un futuro próximo. UN وتشير هـــذه المبالغ إلى أن العجز الخارجي قد لا يكون محتملا كما توحي مؤشرات أخرى وقد يتعين تخفيضه في المستقبل القريب.
    otros indicadores son específicos para cada país. UN وثمة مؤشرات أخرى ولكنها تخص بلداناً محددة.
    Sin embargo, hay otros indicadores más importantes que son mucho más difíciles de medir. UN على أن هناك مؤشرات أخرى أهم وأصعب قياساً بكثير.
    La tasa global de escolarización sigue estando por debajo del 60% y otros indicadores son igualmente desalentadores. UN والمعدل العام للالتحاق بالمدرسة ما زال دون الـ 60 في المائة، وهناك مؤشرات أخرى تبعث أيضا على اليأس.
    A fin de determinar con certeza el elemento dominante, sería necesario realizar un análisis e incluir algunos otros indicadores. UN ومن أجل تحديد العامل المسيطر بدقة، من الضروري إجراء تحليل وإدراج مؤشرات أخرى.
    otros indicadores son testimonio de la magnitud de las crisis económica, social y política que afectaron a Mozambique en los dos últimos decenios. UN وتدل مؤشرات أخرى على مدى الأزمة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي عانت منها موزامبيق خلال العقدين الأخيرين.
    Hay que elaborar otros indicadores, como el del apoyo a las convenciones sobre diversidad biológica, para reflejar los logros en esta esfera. UN ويلزم وضع مؤشرات أخرى مثل مؤشر دعم اتفاقيات التنوع البيولوجي، بما يجسد الإنجازات في هذا المضمار.
    El instrumento constitutivo y las reglas de la organización ayudarán a determinar si un Estado o Estados han tenido la dirección y el control de un hecho ilícito, pero se deberían estudiar también otros indicadores. UN ومن شأن الصك التأسيسي وقواعد المنظمة أن تساعد في تحديد ما إذا كان لدى دولة أو دول توجيه أو سيطرة على فعل غير جائز؛ ولكن مؤشرات أخرى ينبغي فحصها أيضاً.
    Para ello se necesitan otros indicadores que se describen a continuación. UN ولهذا السبب، هنالك حاجة إلى مؤشرات أخرى ستتم مناقشتها أدناه.
    A medida que evolucionen los sectores financieros, se agregarán otros indicadores de progreso al mesonivel. UN ومع تطور القطاعات، ستضاف مؤشرات أخرى لقياس التقدم المحرز على المستوى المتوسط.
    Pueden utilizarse otros indicadores para evaluar la eficacia general en términos de resultados. UN ويمكن استخدام مؤشرات أخرى لقياس الفعالية العامة من حيث الأداء.
    No incluyen los gastos en formación ni en salud y seguridad, que ya se recogen en otros indicadores de las presentes orientaciones. UN ولا تشمل كذلك تكاليف التدريب أو الصحة والسلامة، المشمولة أصلاً في مؤشرات أخرى في هذه الإرشادات.
    No obstante, desde la introducción del concepto de presupuestación basada en los resultados se han obtenido mejoras y se ha constatado que hay muchos más indicadores que se pueden medir y formular de modo tal que indiquen exactamente los datos que se han de recoger. UN وقد أدخلت تحسينات منذ أن بدأ تطبيق مفاهيم الميزنة على أساس النتائج، وثمة ما يدل حاليا بوضوح على وجود مؤشرات أخرى كثيرة يمكن قياسها والتعبير عنها بطريقة من شأنها أن توضح على وجه الدقة البيانات التي سيجري جمعها.
    Este programa de investigación contribuirá a la identificación de otros indicadores que permitirán el monitoreo periódico sobre el avance de las mujeres. UN وسوف يساعد هذا البرنامج البحثي في التعرف على مؤشرات أخرى ستتيح رصد التقدم المحرز في النهوض بحقوق المرأة بصورة دورية.
    En el futuro, esa plantilla podría complementarse con indicadores adicionales que rebasaran la dimensión económica y proporcionaran una imagen más compleja de las tendencias en los países desde la perspectiva del desarrollo sostenible. UN ويمكن تكميل النموذج مستقبلا بإضافة مؤشرات أخرى تتجاوز البُعد الاقتصادي وتوفر صورة أكثر تعقيداً للاتجاهات السائدة في البلدان من منظور التنمية المستدامة.
    Se expresó la opinión de que muchos de los indicadores eran, al parecer, apropiados y útiles, en tanto que otros debían refinarse para que se volvieran más específicos, medibles, alcanzables, realistas y se relacionaran en mayor grado con marcos temporales. UN وأعرب عن رأي مفاده أن كثيرا من المؤشرات تبدو مناسبة ومفيدة، بينما تحتاج مؤشرات أخرى إلى الصقل لتزداد تحديدا وقابلية للقياس وللإنجاز وواقعية وتكون مرتبطة بأجل معين.
    Se citaron varios otros índices de eficiencia que se consideraban más apropiados. UN وذكرت مؤشرات أخرى عديدة عن الكفاءة بوصفها أكثر ملاءمة لهذا الغرض.
    49. otro indicador de dependencia puede ser la restricción de los derechos de los trabajadores a la libertad de circulación y de elección del lugar de residencia. UN 49- ويمكن أن تكون تقييدات حقوق الإنسان الخاصة بالعمال المنزليين في حرية التنقل والإقامة مؤشرات أخرى على التبعية.
    En la auditoría se observaron otros indicios de que no se habían contenido en medida suficiente los gastos en ese tipo de personal. UN وحددت المراجعة عدة مؤشرات أخرى تفيد بأن تكلفة المساعدة المؤقتة لخدمة الاجتماعات لم يتم احتواؤها بما فيه الكفاية.
    En futuros informes, se añadirán nuevos indicadores para aumentar la utilidad del índice como recurso de información. UN وستضاف في التقارير القادمة مؤشرات أخرى لزيادة نفعها بوصفها موردا للمعلومات.
    " Elementos de fraude " , donde podrían figurar los demás indicadores. UN - " عناصر الاحتيال " التي يمكن أن تُدرج فيها مؤشرات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more