El informe incluye propuestas para superar los obstáculos que impiden alcanzar los indicadores macroeconómicos a corto y mediano plazo. | UN | ويتضمن التقرير مقترحات لإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق مؤشرات الاقتصاد الكلي على المديين القصير والمتوسط. |
indicadores macroeconómicos y entradas de inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo, 1986-1993 | UN | مؤشرات الاقتصاد الكلي وتدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي المتجهة الى البلدان النامية، ١٩٨٦-١٩٩٣ |
Las estadísticas disponibles a junio de 1995 facilitan la estimación de una serie de indicadores macroeconómicos para el final del período. | UN | ١٦ - وتساعد الاحصاءات المتوافرة في حزيران/يونيه ١٩٩٥ في تقدير مجموعة من مؤشرات الاقتصاد الكلي في نهاية الفترة. |
Los resultados representaban un mejoramiento considerable de los indicadores macroeconómicos y la estabilización de la economía. | UN | وتعد هذه النتائج تحسنا كبيرا في مؤشرات الاقتصاد الكلي وتوطيدا لاستقرار الاقتصاد. |
Los indicadores macroeconómicos existentes revelan que el país soporta una grave crisis financiera. | UN | وتفيد مؤشرات الاقتصاد الكلي بأن البلد يمر بأزمة مالية خطيرة. |
El Comité observa asimismo el éxito alcanzado en la estabilización de algunos indicadores macroeconómicos fundamentales. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً النجاح في تحقيق استقرار بعض أهم مؤشرات الاقتصاد الكلي. |
Los indicadores macroeconómicos son prometedores, especialmente el crecimiento real del producto interno bruto. | UN | أما مؤشرات الاقتصاد الكلي فتبشر بالخير، وخصوصا حدوث نمو حقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Casi todos los indicadores macroeconómicos presentan resultados negativos. | UN | فجميع مؤشرات الاقتصاد الكلي تقريبا سلبية. |
Todos los indicadores macroeconómicos de Palestina se habían deteriorado como consecuencia de la ocupación. | UN | وقال إن جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي في فلسطين تراجعت نتيجة للاحتلال. |
Todos los indicadores macroeconómicos de Palestina se habían deteriorado como consecuencia de la ocupación. | UN | وقال إن جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي في فلسطين تراجعت نتيجة للاحتلال. |
Todos los indicadores macroeconómicos de Palestina se habían deteriorado como consecuencia de la ocupación. | UN | وقال إن جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي في فلسطين تراجعت نتيجة للاحتلال. |
En la actualidad, Kazajstán supera con mucho a otros Estados postsoviéticos en todos los indicadores macroeconómicos. | UN | وتتصدر كازاخستان اليوم بثقة دول الاتحاد السوفياتي السابق الأخرى في جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي. |
Nuestra entrada en la Unión Europea ha acelerado aún más el crecimiento, como se refleja en los principales indicadores macroeconómicos del país. | UN | وانضمامنا إلى الاتحاد الأوروبي أسرع بعملية النمو كما ورد في مؤشرات الاقتصاد الكلي للبلد. |
En segundo lugar, no se observó el comportamiento tradicional de los gobiernos de la región de hacer política expansiva en lo que respecta al gasto ante la mejora de los indicadores macroeconómicos. | UN | وثانيا، تجنبت حكومات المنطقة الانزلاق إلى النمط المعتاد للإنفاق الزائد في أعقاب تحسن مؤشرات الاقتصاد الكلي. |
Los indicadores macroeconómicos que se han expuesto con anterioridad pueden servir para situar esas dificultades en su contexto. | UN | ويتعين أن تضع مؤشرات الاقتصاد الكلي التي حظيت بالنقاش أعلاه، هذه الصعوبات في سياقها. |
La mayoría de los indicadores macroeconómicos y sociales ha sufrido descensos. | UN | فقد تراجعت معظم مؤشرات الاقتصاد الكلي والمؤشرات الاجتماعية. |
Los indicadores macroeconómicos han seguido mejorando y el país ha experimentado un crecimiento económico mayor del que había sido posible durante varios decenios. | UN | واستمرت مؤشرات الاقتصاد الكلي في التحسن، وشهدت البلاد نموا اقتصاديا تجاوز ما كان ممكنا على مدى عقود من الزمن. |
Las desigualdades y las disparidades dentro de las sociedades se han agravado incluso en países donde los indicadores macroeconómicos indican tendencias favorables. | UN | وتفاقمت أوجه عدم المساواة والتباين داخل المجتمعات، حتى في البلدان التي أظهرت فيها مؤشرات الاقتصاد الكلي توجهات صحية. |
Hemos constatado algunas tendencias positivas en los indicadores macroeconómicos desde el comienzo del año. | UN | ونحن نشهد اتجاهات إيجابية في مؤشرات الاقتصاد الكلي منذ بداية العام. |
Recuperación de los indicadores macroeconómicos, pero no del empleo en la misma medida | UN | انتعاش في مؤشرات الاقتصاد الكلي لا يوازيه انتعاش مماثل في قطاع العمالة |
El nuevo Gobierno se ha propuesto mejorar los índices macroeconómicos del país, convencido de que es importante desarrollar políticas sociales que aporten un crecimiento gradual del nivel de vida de la población en general y en particular de los colectivos que sufren más dificultades. | UN | وتلتزم الحكومة الجديدة بتحسين مؤشرات الاقتصاد الكلي في البلد. ونحن مصممون على تطوير سياسات اجتماعية تضمن إدخال تحسينات تدريجية على مستويات معيشة الناس وخاصة بالنسبة لأكثر الفئات ضعفا. |