"مؤشرات التنمية البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los indicadores de desarrollo humano
        
    • los indicadores del desarrollo humano
        
    • índice de desarrollo humano
        
    • de los índices de desarrollo humano
        
    • de indicadores de desarrollo humano
        
    • de indicadores del desarrollo humano
        
    • otros indicadores del desarrollo humano
        
    Las políticas ambiciosas que se aplicaron en distintos campos condujeron a un considerable mejoramiento en los indicadores de desarrollo humano sostenible. UN وقد أثمرت السياسات المنفّذة في شتى المجالات تحسنا ملحوظا في مؤشرات التنمية البشرية المستدامة.
    Ello ayudará asimismo a incrementar las inversiones y la tasa de crecimiento de los ingresos y mejorará los indicadores de desarrollo humano en diversas esferas. UN وهذا يساعد أيضا على زيادة الاستثمار ومعدل زيادة العائدات ويؤدي إلى تحسين مؤشرات التنمية البشرية في مختلف الميادين.
    Ha contribuido directamente al empeoramiento de los indicadores de desarrollo humano en numerosos países y seguirá teniendo grandes consecuencias para las generaciones futuras. UN ولقد ساهم مباشرة في عكس مؤشرات التنمية البشرية في العديد من البلدان، وسوف تستمر شدة تأثيره على أجيال المستقبل.
    Se están actualizando y analizando a nivel nacional los indicadores del desarrollo humano como medio de supervisar el logro de los objetivos; UN ويجري استكمال مؤشرات التنمية البشرية وتحليلها على الصعيد الوطني كوسيلة لرصد مدى بلوغ اﻷهداف؛
    De manera análoga, las tendencias de los indicadores del desarrollo humano han resultado alarmantes. UN وكانت الاتجاهات في مؤشرات التنمية البشرية مثيرة للجزع بقدر مماثل.
    Fondo Fiduciario de Suecia para que en el Informe sobre el Desarrollo Humano y el índice de desarrollo humano se tengan UN الصندوق الاستئماني السويدي لمراعاة الفوارق بين الجنسين في تقارير التنمية البشرية وفي مؤشرات التنمية البشرية
    País pobre muy endeudado, la República Democrática del Congo tiene además uno de los índices de desarrollo humano más bajos del mundo. UN إذ تتسم جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي بلد فقير ومثقل بالديون، بأحد أضعف مؤشرات التنمية البشرية في العالم.
    Durante demasiado tiempo el Afganistán estuvo en una posición poco envidiable desde el punto de vista de la mayoría de los indicadores de desarrollo humano. UN وكانت أفغانستان لفترة أطول من اللازم في موقف لا تحسد عليه فيما يتعلق بمعظم مؤشرات التنمية البشرية.
    Según la base de datos de los indicadores de desarrollo humano sostenible de 2003, había un médico por cada 38.461 habitantes, un hospital por cada 200.000 habitantes y un centro de salud por cada 12.820 habitantes. UN ووفقا لقاعدة بيانات مؤشرات التنمية البشرية المستدامة لعام 2003؛ كان يوجد طبيب واحد لكل 461 38 من السكان، ومستشفى لكل 000 200 من السكان، ومركز صحي لكل 820 12 من السكان.
    Los avances realizados en los indicadores de desarrollo humano han sido significativos, en términos absolutos y como promedio. UN والتقدم المحرز من حيث مؤشرات التنمية البشرية هو تقدم كبير سواء كان ذلك بالقيم الإجمالية أو كمتوسط.
    Los avances realizados en los indicadores de desarrollo humano han sido significativos, en términos absolutos y como promedio. UN والتقدم المحرز من حيث مؤشرات التنمية البشرية هو تقدم كبير سواء كان ذلك بالقيم الإجمالية أو كمتوسط.
    En los cuatro últimos años se ha logrado una tasa de crecimiento cercana al 10%, se ha reducido la pobreza y han mejorado los indicadores de desarrollo humano. UN وشارف النمو معدلا عشريا على مدى السنوات الأربع الأخيرة إلى جانب انخفاض في معدل الفقر وتحسّن في مؤشرات التنمية البشرية.
    En algunos países, los indicadores de desarrollo humano son de los más bajos del mundo. UN وتعد مؤشرات التنمية البشرية من بين الأدنى في العالم.
    Se creó un observatorio nacional de desarrollo humano para evaluar la repercusión de las políticas públicas en los indicadores de desarrollo humano. UN وأنشأ المغرب أيضا مرصدا وطنيا للتنمية البشرية لتقييم الآثار المترتبة على السياسات العامة في مؤشرات التنمية البشرية.
    Algunos otros derechos económicos, sociales y culturales también contribuirían directamente a la mejora de los indicadores del desarrollo humano. UN كما أن حقوقاً أخرى اقتصادية واجتماعية وثقافية تسهم مباشرة في تحسين مؤشرات التنمية البشرية.
    Además, las divergencias entre los indicadores del desarrollo humano de los países sin litoral y de los países en desarrollo ribereños iban en aumento. UN علاوة على ذلك، فإن الاختلاف في مؤشرات التنمية البشرية بين البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الساحلية آخذ في الاتساع.
    Si bien numerosos gobiernos han aprobado políticas sociales para superar la brecha entre los indicadores del desarrollo humano y social para indígenas y no indígenas, los resultados son limitados. UN ورغم أن كثيراً من الحكومات اعتمدت سياسات اجتماعية لسد الثغرة بين مؤشرات التنمية البشرية والتنمية الاجتماعية، فيما يتعلق بالسكان الأصليين وغير الأصليين، تعتَبر النتائج محدودة.
    Lucha contra la pobreza de la mujer: los indicadores del desarrollo humano son criterios básicos del desarrollo y progreso humanos ocurridos en el país. UN مكافحة فقر المرأة: تمثل مؤشرات التنمية البشرية معايير أساسية للتنمية البشرية للبلد وتقدمه.
    En el gráfico 9 aparecen los 10 países cuyo índice de desarrollo humano experimentó mayores aumentos y los 5 países en los que más descendió. UN ويبين الشكل 9 البلدان العشرة التي سجلت أفضل التحسنات والبلدان التي سجلت أكبر تراجعا في دليل مؤشرات التنمية البشرية.
    En el índice de desarrollo humano de 2005, Haití ocupó el puesto 153 de entre los 177 países incluidos. UN وتحتل هايتي، في مؤشرات التنمية البشرية لعام 2005، المرتبة 153 من أصل 177 بلدا.
    Habida cuenta del bajo índice de desarrollo humano de las comunidades indígenas, preguntó de qué forma el proyecto de ley de desarrollo autónomo de los pueblos indígenas podía mejorar la situación. UN ونظراً لتدني مؤشرات التنمية البشرية في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، تساءلت عن الكيفية التي يمكن بها لمشروع القانون الخاص بالتنمية المستقلة للشعوب الأصلية أن يحسِّن الوضع.
    Eso es aún más importante en los países en desarrollo, donde la presión para impulsar la ordenación sostenible de los bosques suele darse en un contexto de necesidad apremiante de desarrollo económico, reembolso de la deuda externa y mejoramiento de los índices de desarrollo humano. UN وهو شأن أهم في البلدان النامية، حيث يكافح من أجل الإدارة المستدامة للغابات في كثير من الأحيان على خلفية الحاجة الماسة إلى التنمية الاقتصادية، وتسديد الديون الخارجية، وتحسين مؤشرات التنمية البشرية.
    El país ha subido 33 lugares en la escala de indicadores de desarrollo humano desde 1993. UN وارتفع ترتيب البلد حسب مؤشرات التنمية البشرية بمقدار 33 درجة منذ عام 1993.
    El PNUD apoya un proyecto de recopilación y análisis de indicadores del desarrollo humano particularmente referidos a la India y colabora también en la creación de un foro de parlamentarios sobre desarrollo humano. UN ويدعم البرنامج الانمائي مشروعا لجمع مؤشرات التنمية البشرية الخاصة بالهند وتحليلها، ويدعم أيضا إنشاء محفل البرلمانيين للتنمية البشرية.
    Los países en desarrollo han logrado avanzar respecto de algunos otros indicadores del desarrollo humano. UN ٦٦١ - وأحرزت البلدان النامية تقدما جيدا في بعض مؤشرات التنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more