"مؤشرات التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de indicadores del desarrollo sostenible
        
    • de indicadores de desarrollo sostenible
        
    • de los indicadores del desarrollo sostenible
        
    • de indicadores para el desarrollo sostenible
        
    • de los indicadores de desarrollo sostenible
        
    • indicadores relativos al desarrollo sostenible
        
    • indicadores del desarrollo sostenible y
        
    • los indicadores de desarrollo sostenible y
        
    La estrecha colaboración con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y su secretaría garantizará la comparabilidad con su programa en materia de indicadores del desarrollo sostenible. UN وسيكفل التعاون الوثيق مع لجنة التنمية المستدامة وأمانتها التماثل مع برنامجها بشأن مؤشرات التنمية المستدامة.
    Se espera que el período extraordinario de sesiones impulse la iniciativa y que pueda hallarse disponible para el año 2000 la serie completa de indicadores del desarrollo sostenible. UN وقالت إن اﻷمل معقود على أن تعطي الدورة الاستثنائية زخما للمبادرة، وأن تكون مجموعة كاملة من مؤشرات التنمية المستدامة متاحة مع حلول عام ٢٠٠٠.
    A nivel regional se hace mayor hincapié en la necesidad de indicadores del desarrollo sostenible. UN ١٣ - على الصعيد الوطني، ازداد التشديد على الحاجة إلى مؤشرات التنمية المستدامة.
    También cabe mencionar la preparación de un programa detallado de trabajo para el posterior establecimiento de indicadores de desarrollo sostenible. UN كما تجدر اﻹشارة الى تحضير برنامج عمل مفصل للاستمرار في تطوير مؤشرات التنمية المستدامة.
    Organismos especializados ya han elaborado en distintas formas la mayoría de los indicadores del desarrollo sostenible pertinentes a los países desarrollados. UN ذلك أن أغلب مؤشرات التنمية المستدامة التي تهم البلدان المتقدمة سبق أن وضعتها في أشكال مختلفة هيئاتٌ متخصصة.
    Un país subrayó la importancia de los indicadores para supervisar los progresos en la aplicación del resultado de la Cumbre, y se hizo hincapié en que era fundamental seguir desarrollando y utilizando series comunes de indicadores para el desarrollo sostenible. UN وشدد أحد البلدان على أهمية المؤشرات في رصد التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، كما تم التشديد على الأهمية البالغة لوضع المزيد من مجموعات مؤشرات التنمية المستدامة واستخدامها.
    Preparación de una guía de usuarios para la elaboración de indicadores del desarrollo sostenible a nivel de la comunidad, junto con la New Economics Foundation UN إعداد دليل للمستخدمين بشأن وضع مؤشرات التنمية المستدامة على الصعيد المجتمعي، بالتعاون مع مؤسسة الاقتصاد الجديد
    En ningún otro aspecto resultan tan evidentes los progresos logrados en relación con el capítulo 40 del Programa 21 como en lo que se refiere a la elaboración de indicadores del desarrollo sostenible. UN ولا يتجلى التقدم المحرز في تنفيذ الفصل ٤٠ من جدول القرن ٢١ مثلما يتجلى في مجال وضع مؤشرات التنمية المستدامة.
    El objetivo era tener un conjunto más aceptable y definitivo de indicadores del desarrollo sostenible antes del año 2001. 2. Contenido de las fichas metodológicas UN وكانت الغاية هي إعداد مجموعة من مؤشرات التنمية المستدامة تكون أكثر مقبولية وتحديدا بحلول عام 2001.
    Para asegurar que la información sea útil a los fines de la formulación de políticas, es importante seguir elaborando y aplicando un conjunto amplio de indicadores del desarrollo sostenible. UN ولكفالة أهمية المعلومات بالنسبة للسياسات، يجب بذل مزيد من الجهد لتطوير وتطبيق مجموعة شاملة من مؤشرات التنمية المستدامة.
    Como resultado, algunos países comenzaron a crear su propio conjunto de indicadores del desarrollo sostenible. UN ولذلك، بدأت بعض البلدان في إنشاء مجموعتها الخاصة من مؤشرات التنمية المستدامة.
    Ese conjunto amplio de indicadores del desarrollo sostenible se utiliza para supervisar la consecución de los objetivos de la estrategia. UN وتستخدم هذه المجموعة الشاملة من مؤشرات التنمية المستدامة لرصد تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    Esas directrices sientan las bases para que los países de la región elaboren su propio conjunto básico nacional de indicadores del desarrollo sostenible. UN وتشكل المبادئ التوجيهية أساسا تستند إليه بلدان المنطقة في وضع مجموعة وطنية أساسية من مؤشرات التنمية المستدامة.
    Venezuela, después de sentar las bases mediante sus trabajos sobre indicadores del medio ambiente, está elaborando un proyecto para elaborar un conjunto de indicadores del desarrollo sostenible en el que espera aplicar las fichas metodológicas preparadas por cuenta de la Comisión. UN أما فنزويلا، فتعمل في الوقت الحاضر، بعد أن أرست اﻷساس اللازم بواسطة أعمال تحديد المؤشرات البيئية، على مشروع لصوغ مجموعة من مؤشرات التنمية المستدامة. ومن المتوقع أن تستعين في صوغها بصحائف المنهجية المعدة باسم اللجنة.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) promueve un proyecto sobre identificación de indicadores del desarrollo sostenible y ecológicamente inocuo, tomando en consideración los trabajos de la Comisión. UN ١٥ - وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ بتنفيذ مشروع يتعلق بتحديد مؤشرات التنمية المستدامة السليمة بيئيا، مراعية في ذلك العمل الذي قامت به لجنة التنمية المستدامة.
    El Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible coordina la elaboración de indicadores de desarrollo sostenible en favor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتقوم إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة نيابة عن لجنة التنمية المستدامة، بتنسيق وضع مؤشرات التنمية المستدامة.
    Las Naciones Unidas han preparado una serie de indicadores de desarrollo sostenible que los países pueden utilizar para elaborar sus indicadores nacionales. UN وقد أعدت الأمم المتحدة مجموعة من مؤشرات التنمية المستدامة تستخدمها البلدان عند وضع مؤشرات التنمية الوطنية.
    Se seguirá planteando el problema de los indicadores del desarrollo sostenible para poder realizar comparaciones intertemporales. UN وستظل مسألة مؤشرات التنمية المستدامة اللازمة ﻹجراء مقارنات بين الفترات الزمنية تعاود الظهور.
    El ejemplo del ensayo de los indicadores del desarrollo sostenible es bastante esclarecedor. UN ولا أدل على ذلك من مثال اختبار مؤشرات التنمية المستدامة.
    Los Estados miembros también destacaron que la CEPE debería dedicarse activamente a apoyar la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible, crear nuevas asociaciones y promover una integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible en todos los sectores de actividad, incluida la elaboración de indicadores para el desarrollo sostenible. UN وشددت الدول الأعضاء أيضا على ضرورة اضطلاع اللجنة بدور نشيط في المساعدة على تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة؛ وإنشاء الشراكات الجديدة؛ وكفالة دمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بصورة متوازنة في جميع قطاعات النشاط، بما في ذلك وضع مؤشرات التنمية المستدامة.
    Igualmente, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Comisión de Estadística colaboran estrechamente en la esfera de los indicadores de desarrollo sostenible. UN وبالمثل، تتعاون لجنة التنمية المستدامة واللجنة الإحصائية، عن كثب، في مجال مؤشرات التنمية المستدامة.
    Suprímanse las palabras " incluyendo los indicadores relativos al desarrollo sostenible " en la séptima línea. UN تحذف عبارة " بما في ذلك مؤشرات التنمية المستدامة " في السطر الخامس.
    120. La Comisión tomó nota de la importancia de seguir elaborando los indicadores de desarrollo sostenible y de su posible aplicación, una vez convenidos, con el fin de integrar los objetivos económicos, sociales y ambientales. UN ١٢٠ - وتنوه اللجنة بأهمية مواصلة تطوير مؤشرات التنمية المستدامة التي تهدف الى إدماج اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وإمكانية تطبيقها بمجرد الاتفاق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more