"مؤشرات الفقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • los indicadores de pobreza
        
    • los indicadores de la pobreza
        
    • los índices de pobreza
        
    • de indicadores de pobreza
        
    • índice de pobreza
        
    • indicador de pobreza
        
    • de índices de pobreza
        
    • de indicadores de la pobreza
        
    • índices de pobreza y
        
    • los principales indicadores de pobreza
        
    Cuadro 15. Resumen de los indicadores de pobreza en 2002, por estratos UN الجدول 15 موجز مؤشرات الفقر في عام 2002 وفقا للشرائح
    La crisis y la guerra han tenido graves repercusiones sobre todos los indicadores de pobreza, como el índice de mortalidad infantil, la asistencia escolar en la enseñanza primaria, y el índice de vacunación. UN وقد أثرت اﻷزمة والحرب بدرجة خطيرة في جميع مؤشرات الفقر مثل وفيات اﻷطفال والالتحاق بالمدارس الابتدائية وشمول التحصين.
    Han disminuido los indicadores de la pobreza, al tiempo que el turismo ha crecido en un 9,5% en el año en curso. UN وانخفضت مؤشرات الفقر ونمت في نفس الوقت السياحة بنسبة 9.5 في المائة خلال السنة الراهنة.
    Esto obedeció principalmente al aumento de los indicadores de la pobreza en las regiones rurales y a la reducción de las remesas. UN ويعود ذلك بالدرجة الأولى إلى ارتفاع مؤشرات الفقر في المناطق الريفية، وانخفاض معدلات التحويلات المالية.
    A esto se agrega que la cooperación internacional se reduce cada vez más y los índices de pobreza se agudizan. UN والتعاون الدولي يتراجــع باستمرار وتزداد مؤشرات الفقر سوءا.
    La incorporación de indicadores de pobreza e ingresos desglosados por sexo será un tema prioritario de los programas UN وسوف يعطى إدماج مؤشرات الفقر والدخل المفصلة حسب الجنس أولوية في برامج الأبحاث للوكالات الإحصائية المعنية.
    El ingreso nacional se había reducido casi a la mitad, la tasa de desempleo había crecido rápida y repentinamente y los indicadores de pobreza habían experimentado un alza espectacular. UN فالناتج المحلي قد انخفض بنحو النصف وارتفع معدل البطالة بسرعة وبشدة وسجلت مؤشرات الفقر زيادة هائلة.
    El ingreso nacional se había reducido casi a la mitad, la tasa de desempleo había crecido rápida y repentinamente y los indicadores de pobreza habían experimentado un alza espectacular. UN فالناتج المحلي قد انخفض بنحو النصف وارتفع معدل البطالة بسرعة وبشدة وسجلت مؤشرات الفقر زيادة هائلة.
    El ingreso nacional se había reducido casi a la mitad, la tasa de desempleo había crecido rápida y repentinamente y los indicadores de pobreza habían experimentado un alza espectacular. UN فالناتج المحلي قد انخفض بنحو النصف وارتفع معدل البطالة بسرعة وبشدة وسجلت مؤشرات الفقر زيادة هائلة.
    Variaciones de los indicadores de pobreza entre 2001 y 2002 UN تغيرات مؤشرات الفقر بين عامي 2001 و2002 فاء2 فاء1
    Cuadro 15 Resumen de los indicadores de pobreza en 2002, por estratos UN الجدول 15- موجز مؤشرات الفقر في عام 2002 وفقا للشرائح
    Las provincias de Lunda Norte, Luanda y Cabinda tienen los indicadores de pobreza más bajos. UN وأما مقاطعات لوندا نورتي ولواندا وكابيندا فإنها تشهد أدنى مؤشرات الفقر.
    Los indicadores multidimensionales de la pobreza pueden complementar los indicadores de la pobreza basada en los ingresos mediante el examen simultáneo de las privaciones interrelacionadas. UN ويمكن لمقاييس الفقر المتعددة الأبعاد أن تكمل مؤشرات الفقر المستندة إلى الدخل عن طريق قياس أوجه الحرمان المتداخلة في آن واحد.
    Aunque es evidente que un crecimiento más rápido es indispensable para reducir la pobreza en África al sur del Sáhara, el crecimiento económico general por sí solo no es suficiente para producir un efecto apreciable sobre los indicadores de la pobreza y el número de personas pobres. UN وبالرغم من أن النمو اﻷسرع أمر أساسي بدون شك للحد من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا يرجح أن يكون النمو الاقتصادي اﻹجمالي اﻷسرع كافيا وحده لتحقيق أثر ملحوظ على مؤشرات الفقر أو عدد الفقراء.
    Aunque es evidente que un crecimiento más rápido es indispensable para reducir la pobreza en África al sur del Sáhara, el crecimiento económico general por sí solo no es suficiente para producir un efecto apreciable sobre los indicadores de la pobreza y el número de personas pobres. UN وبالرغم من أن النمو اﻷسرع أمر أساسي بدون شك للحد من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا يرجح أن يكون النمو الاقتصادي اﻹجمالي اﻷسرع كافيا وحده لتحقيق أثر ملحوظ على مؤشرات الفقر أو عدد الفقراء.
    los índices de pobreza no han variado desde el último informe, y una parte importante de las familias, en las zonas urbanas y rurales, vive por debajo del umbral de pobreza. UN ولم تختلف مؤشرات الفقر منذ آخر تقرير، ويعيش قطاع كبير من الأسر المعيشية، في المناطق الحضرية والريفية، دون عتبة الفقر.
    La región de Momase presenta un índice relativamente elevado de igualdad entre los géneros, pero se ve abrumada por sus malos resultados en los índices de pobreza, hambre y mortalidad. UN وفي منطقة موماس مساواة عالية نسبيا بين الجنسين، وإن كانت قد تراجعت نتيجة لانخفاض الأداء في مؤشرات الفقر والجوع والوفاة.
    2. Reducir los índices de pobreza extrema, especialmente mediante la creación de empleos. UN ٢ - تقليل مؤشرات الفقر المدقع ، خاصة عن طريق توفير فرص وظيفية.
    Un total de 20 países han progresado satisfactoriamente en la incorporación de las recomendaciones metodológicas de la CEPAL en la formulación y la recopilación de indicadores de pobreza y bienestar social. UN وقد أحرز ما مجموعه 20 من بلدان المنطقة تقدما يبعث على الارتياح في دمج التوصيات المنهجية للجنة في إطار تصميم وتصنيف مؤشرات الفقر والرفاه الاجتماعي.
    Según el Informe, Trinidad y Tabago se encuentra entre los países que han reducido la pobreza humana a un valor inferior al 10% del índice de pobreza humana. UN ووفقا لهذا التقرير فإن ترينيداد وتوباغو من بين البلدان التي خفضت الفقر البشري إلى نسبة تقل عن ١٠ في المائة في حساب مؤشرات الفقر البشري.
    :: La privación del derecho a la tierra y los recursos se cita como un importante indicador de pobreza. UN ذُكر انتفاء الحق في الأراضي والموارد كأحد مؤشرات الفقر الرئيسية.
    Medición de índices de pobreza UN قياس مؤشرات الفقر
    En ese contexto, formuló observaciones sobre el proyecto de indicadores de la pobreza, la vulnerabilidad y la desigualdad en Camboya, a fin de potenciar la dimensión de derechos humanos de los indicadores y su utilidad para evaluar y seguir de cerca la progresiva eliminación de la pobreza y el disfrute de los derechos humanos en Camboya. UN وفي هذا السياق، قدم تعليقات على مشروع مؤشرات الفقر والضعف وعدم المساواة في كمبوديا، بغية تعزيز بُعد حقوق الإنسان في هذه المؤشرات وفائدتها كأداة لتقييم ورصد القضاء التدريجي على الفقر وإعمال حقوق الإنسان في كمبوديا.
    “La mayor parte de los índices de pobreza y de desarrollo humano son negativos, lo que indica que Myanmar se encuentra a la zaga de sus vecinos y de la mayoría de los países en desarrollo. UN " لقد توقفت معظم مؤشرات الفقر والتنمية البشرية، وبذلك تخلفت ميانمار عن جيرانها وعن معظم البلدان النامية.
    El PNUD presta su apoyo a la ejecución del programa de erradicación de la pobreza de Suriname, centrándose particularmente en el seguimiento de los principales indicadores de pobreza. UN والبرنامج الإنمائي يساند برنامج القضاء على الفقر بسورينام، وهو يركز بصفة خاصة على رصد مؤشرات الفقر الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more