"مؤقت بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • provisional sobre
        
    Informe provisional sobre la situación de los derechos UN تقرير مؤقت بشأن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار أعده
    Decreto provisional sobre la Ley de orden público en el estado de Jartum para 1996. UN مرسوم مؤقت بشأن قانون النظام العام لعام ١٩٩٦
    No obstante, la Comisión ha logrado llegar a un acuerdo provisional sobre el período básico, el ajuste por deuda externa y el sistema de límites. UN ومع ذلك، نجحت اللجنة في التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأن فترة اﻷساس وتعديل عبء الدين ومخطط الحدود.
    El Grupo de Trabajo pudo alcanzar un acuerdo provisional sobre la mayoría de las disposiciones pendientes en los artículos 1 a 5 del Reglamento. UN وقد تمكن الفريق العامل من التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأن معظم الأحكام المعلقة في المواد من 1 إلى 5.
    La República de Belarús está de acuerdo con el criterio de adoptar una decisión provisional sobre el veto a través de la codificación gradual de su ámbito de aplicación. UN وتتفق جمهورية بيلاروس مع النهج المتعلق باتخاذ قرار مؤقت بشأن حق النقض من خلال التنظيم التدريجي لنطاق تطبيقه.
    El presente informe es un informe provisional sobre la aplicación de la resolución 58/284. UN 6 - وهذا التقرير هو تقرير مرحلي مؤقت بشأن تنفيذ القرار 58/284.
    Informe provisional sobre asuntos relacionados con el ex funcionario de las Naciones Unidas Sr. Alexander Yakovlev y proveedores asociados UN تقرير مؤقت بشأن المسائل المتعلقة بالسيد ألكسندر ياكوفليف، الموظف السابق بالأمم المتحدة، والموردين المرتبطين به
    Acuerdo provisional sobre ciertas medidas relativas a la limitación de las armas ofensivas estratégicas. UN اتفاق مؤقت بشأن تدابير خاصة للحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية.
    Arreglo provisional sobre el plan de rotación de las Presidencias de las Comisiones Principales de la Asamblea General UN ترتيبب مؤقت بشأن نمط تناوب رؤساء اللجان الرئيسية للجمعية العامة
    Si bien la Comisión llegó a un acuerdo provisional sobre el período básico, el ajuste por deuda externa y el sistema de límites, no ha podido llegar a un acuerdo sobre una novena propuesta. UN ولئن تمكنت اللجنة من التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأن فترة اﻷساس، والتسوية المتصلة بعبء الدين، ومخطط الحدود، فإنها لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على المقترح التاسع.
    Informe de una investigación sobre TCIL/Thunderbird/PCP - Informe provisional sobre el Sr. Sanjaya Bahel UN تقرير عن التحقيق بشأن شركات TCIL و Thunderbird و PCP - تقرير مؤقت بشأن السيد سنجايا باهل
    La Secretaría ha preparado un proyecto de decisión provisional sobre este tema, para su examen por las Partes, que figura como proyecto de decisión XXVI/[DDD] en la sección IV del documento UNEP/OzL.Conv.10/3UNEP/OzL.Pro.26/3. UN وقد أعدت الأمانة مشروع مقرر مؤقت بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف، يرد في صورة مشروع المقرر 26/[دال دال دال] في الفرع الرابع من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.10/3-UNEP/OzL.Pro.26/3.
    En septiembre de 1995, Israel y la OLP firmaron el Acuerdo provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, y en 199 deberá firmarse el acuerdo definitivo sobre la situación de esos territorios. UN وفي أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ وقعت كل من إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على اتفاق مؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وبحلول عام ٩٩٩١ المفروض أن يتم التوقيع على اتفاق المركز النهائي المتعلق بهذه اﻷراضي.
    7. En vista de lo tardío del nombramiento, el Relator Especial no pudo presentar un informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٧- ولم يتمكن المقرر الخاص، نظراً لتعيينه في وقت متأخر، من تقديم تقرير مؤقت بشأن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    La Comisión observa que según el cuadro 6.3 del proyecto de presupuesto por programas se ha suministrado a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para su examen un informe provisional sobre la ejecución del programa durante la primera mitad del bienio 1998–1999. UN وتلاحظ اللجنة من الجدول ٦-٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة أنه جرى تقديم تقرير مؤقت بشأن أداء البرنامج خلال النصف اﻷول مــن الفتــرة ١٩٩٨-١٩٩٩ إلــى مكتــب خدمــات الرقابة الداخلية للاستعراض.
    Se registraron progresos sustanciales en el examen de diversas cuestiones incluidas en el grupo II. Se ha llegado a un acuerdo provisional sobre algunos aspectos de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, pero habrá que seguir debatiendo la formulación final de otras disposiciones. UN ٢٥ - وسجل بعض التقدم المهم في النظر في عدد من المسائل المدرجة في المجموعة الثانية. وتم التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأن بعض جوانب أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    En cartas separadas de fecha 9 de marzo de 2001, las partes informaron al Presidente de la Sala Especial de que habían llegado a un arreglo provisional sobre la controversia y pidieron que suspendieran las actuaciones que se estaban celebrando ante la Sala. UN 33 - وفي رسالتين منفصلتين مؤرختين 9 آذار/مارس 2001، أبلغ الطرفان رئيس الدائرة الخاصة بأنهما توصلا إلى اتفاق مؤقت بشأن المنازعة، وطلبا تعليق الدعوى المعروضة على الدائرة.
    Con miras al futuro, el Comité ha iniciado un examen de las nuevas etapas de aplicación de la resolución y ha llegado a un acuerdo provisional sobre las etapas B y C. Éstas se definen de la manera siguiente: UN 10 - وكانت اللجنة أجرت، في سياق تطلعها إلى المستقبل، مناقشة أولية للمراحل اللاحقة لتنفيذ القرار وتوصلت إلى اتفاق مؤقت بشأن المرحلتين باء وجيم المحددتين على النحو التالي:
    En cartas separadas de fecha 9 de marzo de 2001, las partes informaron al Presidente de la Sala Especial de que habían llegado a un arreglo provisional sobre la controversia y pidieron que se suspendieran las actuaciones que se estaban celebrando ante la Sala. UN 41 - وفي رسالتين منفصلتين مؤرختين 9 آذار/مارس 2001، أبلغ الطرفان رئيس الدائرة الخاصة أنهما توصلا إلى اتفاق مؤقت بشأن النزاع، وطلبا تعليق الدعوى المعروضة على الدائرة.
    El 9 de marzo de 2001, las partes informaron al Presidente de la Sala Especial de que habían llegado a un acuerdo provisional sobre la controversia y pidieron que se suspendieran las actuaciones que se estaban celebrando ante la Sala. UN 43 - وفي 9 آذار/مارس 2001، أبلغ الطرفان رئيس الدائرة الخاصة بأنهما قد توصلا إلى ترتيب مؤقت بشأن النزاع وطلبا تعليق الدعوى المعروضة على المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more