Un maestro sustituto no es un temporal. | Open Subtitles | ديوي, المعلّم البديل ليس عمل مؤقّت |
No soy temporal, soy sustituto. Pero pronto me darán un diploma. | Open Subtitles | عملي ليس مؤقّت أنا إحتياطي وقريبا سأكون معلّما معتمداً |
He sellado aquellas secciones afectadas por la corrosión, pero esto solo es una medida temporal. | Open Subtitles | أغلقت تلك الأقسام متأثّر بالتآكل لكنّه فقط إجراء مؤقّت |
Asimismo, se señaló que el artículo 9 de la Ley Modelo sobre el Arbitraje ya protegía el derecho de una parte en un procedimiento arbitral a solicitar una medida cautelar a un foro judicial. | UN | وذُكر كذلك أن المادة 9 من القانون النموذجي للتحكيم تحمي من قبلُ حق الطرف في إجراءات التحكيم في أن يطلب من إحدى المحاكم إصدار تدبير مؤقّت. |
Además, esas enmiendas brindan a la víctima la posibilidad adicional de presentar una propuesta directamente al tribunal para que dicte una orden de protección de carácter provisional, además de hacerlo indirectamente a través del Centro de Asistencia Social. | UN | وتنص هذه التعديلات أيضاً على إمكانية إضافية أمام الضحية تتمثل في تقديم اقتراح بشكل مباشر إلى المحكمة باتخاذ تدبير حماية مؤقّت إضافة إلى القيام بذلك بصورة غير مباشرة من خلال مركز العمل الاجتماعي. |
Un título que descubrí que es increíblemente temporal. | Open Subtitles | وهو لقب اكتشفتُ أنّه مؤقّت بشكل لا يصدّق |
Es temporal, hasta que consigamos una casa nueva. | Open Subtitles | ذلك مؤقّت ليس إلاّ، حتى نستأجر منزلاً جديداً |
Mira, antes de que me hechices con algún absurdo religioso temporal, déjame ir al grano. | Open Subtitles | حسناً ، كما ترى. قبل أن تسحرني بـهراء ديني مؤقّت |
Hay alguna clase de evento temporal conectado con el futuro de Kellogg. | Open Subtitles | هُناك نوع من حدث مؤقّت لهُ علاقة بـمستقبل كيلوغ. |
EN UNOS 30 MINUTOS, RECIBIRÁN UNA ORDEN DE RESTRICCIÓN temporal | Open Subtitles | فى غضون نصف ساعة، ستتلقّى .. قرار تقييد مؤقّت و |
Son un receptáculo temporal para una... pequeña fracción de nuestra alma. | Open Subtitles | إنّها إناء مؤقّت لقطعة صغيرة مِنْ أرواحنا |
No, no es normal, pero temporal, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | حسنا هذا ليس طبيعياً لكنّه أمر مؤقّت اِتّفقنا؟ |
Una muy mala solución temporal... sacarlos de las calles y llevarlos a un lugar lo más seguro posible y no dejar que se corten. | Open Subtitles | لديّ حل مؤقّت جسيم أبعدوهم عن الشوارع في مكان مؤمن بقدر الإمكان ولا تدعوهم يجرحون أنفسهم. |
Hay algún tipo de evento temporal conectado con el futuro de Kellogg | Open Subtitles | هُناك نوع من حدث مؤقّت لهُ علاقة بـمستقبل كيلوغ. |
Letonia ponía de relieve que la situación de no ciudadano era solo temporal, por lo que obtener la ciudadanía era la forma más eficaz de ampliar el alcance de los derechos de una persona. | UN | وشدَّدت لاتفيا على أن مركز غير المواطنين القانوني مؤقّت فقط وعليه فإن الحصول على الجنسية أشدُّ الوسائل فعالية لتوسيع نطاق حقوق الفرد. |
Según AI, los ciudadanos que eran sorprendidos sin una propiska válida o con un registro temporal de residencia eran objeto de sanciones administrativas. | UN | ووفقاً لمنظمة العفو الدولية، تفرض عقوبة إدارية على المواطنين الذين يُكتَشف أنهم لا يملكون تسجيل إقامة سارياً أو لا يحملون سوى تسجيل مؤقّت. |
- No puedo llevar a una temporal a una pesquisa! - Oh! | Open Subtitles | - أنا لا أَستطيعُ جَلْب a عمل مؤقّت على a stakeout! |
Se observó además que ya existían, en algunas leyes y reglamentos nacionales, disposiciones similares, que tenían la ventaja de prevenir a las partes de los riesgos inherentes a toda demanda de una medida cautelar. | UN | ولوحظ أيضا أن ثمة أحكام مماثلة توجد في بعض القوانين الوطنية وقواعد التحكيم، وتؤدي غرضا مفيدا يتمثل في إفادة الأطراف بالمخاطر المتصلة بطلب تدبير مؤقّت. |
Tras prolongadas deliberaciones, el Japón modifica su posición inicial y decide apoyar la propuesta de utilizar créditos suplementarios para financiar el incremento de la seguridad y extraer la suma necesaria del Fondo de Operaciones como medida de carácter provisional. | UN | وأضاف بقولـه إنه بعد أن جرت مناقشات مطوّلة في هذا الخصوص غيّرت اليابان موقفها السابق وقرّرت دعم المقترح الداعي إلى استخدام اعتمادات تكميلية لتمويل التحسينات الأمنية وسحب المبالغ اللازمة لذلك من صندوق رأس المال المتداول كتدبير مؤقّت. |
Varias delegaciones consideraron que el reglamento genérico para la vía ODR podría adoptarse provisionalmente en el siguiente período de sesiones de la Comisión. | UN | ورأت عدّة وفود أنَّ هذه القواعد الإجرائية العامّة للتسوية يُمكن أن تعتمد على أساس مؤقّت في دورة اللجنة القادمة. |
Todo es provisorio, no es cierto señorita? | Open Subtitles | كل شيء مؤقّت ، أليس كذلك يا آنسة ؟ |