"مؤمنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • creyente
        
    • segura
        
    • seguro
        
    • asegurada
        
    • cree
        
    • fe
        
    • seguridad
        
    • seguros
        
    • Confesora
        
    • asegurado
        
    • seguras
        
    • creyendo
        
    • aseguradas
        
    • crees
        
    • creía
        
    Ella era una católica devota conservadora, creyente en los valores tradicionales de la familia, funciones estereotipadas de hombres y mujeres, y yo era, pues yo. TED كانت كاثوليكية محافظة متفانية، مؤمنة بقيم العائلة التقليدية، الأدوار المفترضة من الرجال والنساء، وأنا كنت، حسنا، أنا.
    Tendrás que examinarlo en una instalación militar segura, donde pueda tenerle vigilado. Open Subtitles عليك أن تعاينها في منشأة عسكرية مؤمنة أين أستطيع مراقبتك،
    - No pasa nada. Te cubre mi seguro. - No sé conducir. Open Subtitles لا بأس, انتى مؤمنة عليكى لا, انا لا اعرف القيادة
    Esa pequeña roca ha sido asegurada por Lloyd de Londres en $20 millones. Open Subtitles تلك الحجارة الصغيرة مؤمنة من قبل لورد لندن بـ 20 مليون
    Lo cual es una manera inofensiva de decir que no cree demasiado en nada. Open Subtitles هذه طريقة مؤدبه منكِ لتقولي أنكِ لستِ مؤمنة تماما بأي شيء بعد.
    La República Unida de Tanzanía sigue teniendo fe en el optimismo que generó el acuerdo de Hebrón. UN وستظل جمهورية تنزانيا المتحدة مؤمنة بالتفاؤل الذي جسده اتفاق الخليل.
    Los clubes privados de tiro también tienen arsenales protegidos por las medidas de seguridad pertinentes. UN كما تملك نوادي الأسلحة النارية الخاصة مستودعات مؤمنة تتوافر فيها السمات الأمنية الضرورية.
    Creo que los océanos sean seguros, pero no puedo ver durante otros 45 minutos. Open Subtitles أعتقد أن المحيطات مؤمنة ، لكن لا يمكنني التأكد لمدة 45 دقيقة
    Con una Confesora viva, no habrá más experimentos fallidos. Open Subtitles مع مؤمنة على قيد الحياه، لن يكون هناك تجارب فاشلة بعد الآن.
    Y me han asegurado personalmente, el fiscal general, que proveeremos todos los recursos... y los hombres necesarios para mantenerla protegida. Open Subtitles ولقد تم التأكيد لى شخصيا أننا سنحصل على كل المصادر اللازمة لنفعل ما يمكننا فعله لنبقيك مؤمنة
    La gran diferencia entre nosotros es que yo soy creyente. Open Subtitles أنا اخترتك الفارق الكبير بيني وبينك هو اني مؤمنة
    Soy una gran creyente de lidiar con los asuntos. Open Subtitles أعلم, انا مؤمنة كثيراً في التعامل مع المشاكل.
    Ese Prior casi me hace una creyente bueno no tan creyente como dispuesta a decir que creo. Open Subtitles كاد الراهب أن يجعلني أؤمن لا أقصد أني مؤمنة حقيقية بقدر رغبتي بالقول إني مؤمنة
    Pero lo que puedo confirmar... es que la carga es permanente fuera de linea... la estación es segura... y tenemos en nuestra posesión Mr. Open Subtitles لكن ما يمكنني تأكيده هو أن الشحنة تم فصلها بصورة دائمة المحطة مؤمنة و لدينا فى حيازتنا السيد ويت كارمايكل
    Ordeno que el archivo solo sea visto... en una habitación segura dentro de este juzgado. Open Subtitles سأسمح أن يتم إلقاء نظرة على تلك الاشرطة في غرفة مؤمنة داخل المحكمة
    Pero por ahora, debemos asegurarnos que la lista que él le entregó está a seguro. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي علينا أن نتأكد أن القائمة التي أحضرها لك مؤمنة
    Hace dos horas sacamos este audio de un canal seguro en Rusia. Open Subtitles حصلنا على هذا التسجيل قبل ساعتين من قناة روسية مؤمنة
    Encontraste la guarida secreta de Leonardo Da Vinci, asegurada por una serie de candados de combinaciones. TED لقد وجدت الخزنة السرية لليوناردو دافنشي، مؤمنة بسلسلة من مجموعة الأقفال المركبة.
    Malawi cree en los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN وملاوي مؤمنة بمبادئ ومقاصد اﻷمم المتحدة.
    Requiere grupos de fe, el sector privado, los medios de comunicación, academia, organizaciones de la sociedad civil y otros. TED يتطلب مجموعات مؤمنة والقطاع الخاص، والإعلام، وأكاديميات، ومؤسسات المجتمع المدني، وغيرها
    La clave para atravesar una valla de alta seguridad es entender cómo funciona. Open Subtitles الطريقة للدخول من خلال سياج مؤمنة بشدة هو فهم طريقة عملها
    Por tanto, todos los seguros del parque móvil de esas misiones se han contratado con este último. UN وهكذا فإن أساطيل المركبات في هذه البعثات مؤمنة بالكامل بالمقر.
    Tienes que encontrar otra Confesora. - Continuar sin nosotros. Open Subtitles عليكَ أن تعثُر على مؤمنة أخرى، عليكَ أن تُكمل من دوننا.
    Hostetler, está asegurado por la escritura de la caballeriza como colateral en posesión del banco hasta que la deuda sea satisfecha. Open Subtitles وهي مؤمنة بأعمال الكسوة بنفسها لتعتبر كرهنية في حوزة البنك حتى تسوية الدين
    Esas cuentas en el extranjero son increíblemente seguras, así que necesitábamos más mano de obra. Open Subtitles امم ، من هذا الرجل ؟ هذه البنوك الخارجية مؤمنة بشكل لا يصدق
    Momoko siempre se fió de si misma, creyendo en reglas hechas por ella, Open Subtitles تعتمد موموكو دائما على نفسها مؤمنة بالقواعد التي وضعتها بنفسها
    Están aseguradas por cadenas y barreras para alejarlas de las balsas de fuego. Open Subtitles إنها مؤمنة بالسلاسل والقنابل لإبقائها بعيدًا عن مرمى النيران
    Si crees que una parte de él está ahí, ¿por qué alejarse? Open Subtitles إنْ كنتِ مؤمنة بوجود أيّ جزء منه هناك، فلمَ تتركينه؟
    Mis amigos de Twitter se dieron cuenta de que aunque mis palabras eran agresivas y ofensivas, sinceramente creía que estaba haciendo lo correcto. TED أدرك أصدقائي على تويتر أنه حتى لو كانت كلماتي جارحة وقاسية، فقد كنت مؤمنة أنني أقوم بالشيء الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more