i) Los inspectores altamente cualificados son importantes para el funcionamiento eficaz de la Dependencia. | UN | ' 1` من أجل تحقيق الأداء الفعّال لوحدة التفتيش المشتركة من المهم وجود مفتشين ذوي مؤهلات عالية. |
Los países árabes proporcionan profesionales altamente cualificados en diversos ámbitos relacionados con la producción de alimentos y otros productos básicos. | UN | وتوفر البلدان العربية كوادر ذوي مؤهلات عالية في مختلف المجالات المتصلة بإنتاج الأغذية والسلع الأساسية الأخرى. |
77. Un elemento decisivo para el éxito del proceso de examen ha de ser la participación de expertos nacionales altamente cualificados en distintas fases del trabajo. | UN | 77- من العناصر الرئيسية في نجاح عملية الاستعراض القدرة على إشراك خبراء وطنيين ذوي مؤهلات عالية في مختلف مراحل العمل. |
Casi todas las regiones cuentan con clínicas ambulatorias para mujeres dotadas de especialistas altamente calificados que prestan servicios en las zonas rurales. | UN | ولدى كل المناطق تقريبا عيادات متنقلة تقدم خدمات أخصائيين ذوي مؤهلات عالية في المناطق الريفية. |
Está en movimiento constante para frustrar posibles planes nefastos y su ubicación es conocida por un puñado de individuos calificados como yo, Ron Wilson, chofer de autobús. | Open Subtitles | إنّها في حركة ثابتة كإحتراس ضدّ أولئك الذين ربما لديهم خطط شنيعة موقعها معروف فقط لبضعة أفراد ذو مؤهلات عالية |
15. Reconoce también que la disponibilidad de personal altamente calificado es un factor fundamental para que el PNUD alcance los objetivos fijados en su plan estratégico y señala la importancia de una representación equilibrada y diversa en la administración y el personal del PNUD; | UN | 15 - يدرك أن توافر موظفين ذوي مؤهلات عالية عنصر أساسي للبرنامج الإنمائي لتحقيق أهدافه المبينة في خطته الاستراتيجية، ويلاحظ الأهمية التي يكتسيها التمثيل المتوازن والمتنوع على مستوى إدارة البرنامج وموظفيه؛ |
De la misma forma, el Grupo de Trabajo Especial sobre el crimen de agresión necesitará disponer de personal jurídico altamente cualificado que pueda prestar servicios sustantivos, incluida la preparación de actas, estudios y otra documentación de antecedentes. | UN | وعلى نفس المنوال، سوف يحتاج الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان إلى موظفين قانونيين ذوي مؤهلات عالية لتقديم الخدمات الموضوعية، بما في ذلك إعداد المحاضر الملائمة، والدراسات، والوثائق الأساسية الأخرى. |
La unidad debería estar altamente cualificada y debidamente equipada para efectuar operaciones especiales. | UN | وينبغي أن تكون فرقة العمل ذات مؤهلات عالية ومجهزة بالمعدات المناسبة للعمليات الخاصة. |
Reafirmando también la esperanza de que, al designar a las personas altamente cualificadas que vayan a impartir los seminarios que se celebren en el marco de los programas de becas de derecho internacional, se tenga en cuenta la necesidad de asegurar la representación de los principales sistemas de derecho y el equilibrio entre las diversas regiones geográficas, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الأمل في أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين محاضرين ذوي مؤهلات عالية للحلقات الدراسية المقرر عقدها في إطار برامج الزمالات في مجال القانون الدولي، ضرورة كفالة تمثيل النظم القانونية الرئيسية والتوازن بين مختلف المناطق الجغرافية، |
Con el fin de atraer a abogados jóvenes altamente cualificados con las aptitudes necesarias, el puesto se dividirá en dos puestos de categoría P-2 de media jornada para facilitar que pueda simultanearse con la investigación doctoral. | UN | وبغية اجتذاب محامين شباب ذوي مؤهلات عالية ويتمتعون بالمهارات المناسبة، سوف تقسم الوظيفة إلى وظيفتين عاملتين نصف الوقت لتيسير جمعها مع البحوث التي يتطلبها التحضير لشهادة الدكتوراه. |
Con el fin de atraer a abogados jóvenes altamente cualificados con las aptitudes necesarias, el puesto se dividirá en dos puestos de categoría P-2 de media jornada para facilitar que pueda simultanearse con la investigación doctoral. | UN | وبغية اجتذاب محامين شباب ذوي مؤهلات عالية ويتمتعون بالمهارات المناسبة، سوف تقسم الوظيفة إلى وظيفتين عاملتين نصف الوقت لتيسير جمعها مع البحوث التي يتطلبها التحضير لشهادة الدكتوراه. |
de las misiones a través de la Junta de los jefes ejecutivos para asegurar el nombramiento de administradores altamente cualificados con plena autoridad sobre los representantes de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas presente en el país | UN | المعيار 11: وجود عملية اختيار لقادة البعثات من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تعيين مديرين ذوي مؤهلات عالية ولهم سلطة كاملة على ممثلي جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلد |
Establecimiento de un proceso de selección de los jefes de las misiones a través de la JJE para asegurar el nombramiento de administradores altamente cualificados con plena autoridad sobre los representantes de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas presente en el país. | UN | وجود عملية اختيار لقادة البعثات من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تعيين مديرين ذوي مؤهلات عالية ولهم سلطة كاملة على ممثلي جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلد. |
Establecimiento de un proceso de selección de los jefes de las misiones a través de la JJE para asegurar el nombramiento de administradores altamente cualificados con plena autoridad sobre los representantes de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas presente en el país. | UN | وجود عملية اختيار لقادة البعثات من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تعيين مديرين ذوي مؤهلات عالية ولهم سلطة كاملة على ممثلي جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلد. |
Establecimiento de un proceso de selección de los jefes de las misiones a través de la JJE para asegurar el nombramiento de administradores altamente cualificados con plena autoridad sobre los representantes de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas presentes en el país. | UN | وجود عملية اختيار لقادة البعثات من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تعيين مديرين ذوي مؤهلات عالية ولهم سلطة كاملة على ممثلي جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلد. |
En términos prácticos, el Comité debería establecer una presencia permanente en Abyei con equipos especializados altamente cualificados y equipados que se encargarían de abordar cada uno de los numerosos problemas de seguridad que se plantean. | UN | ومن الناحية العملية، ينبغي أن يكون للجنة الرقابة المشتركة وجود دائم في أبيي مع أفرقة متخصصة ذات مؤهلات عالية ومجهزة ستوكل إليها مهمة معالجة كل من التحديات العديدة المعروضة في هذا التقرير. |
A partir de junio de 1994, ha quedado levantada la congelación de la contratación, lo que ha permitido a la Organización iniciar campañas orientadas específicamente a la contratación de candidatos calificados. | UN | ومنذ حزيران/يونيه ١٩٩٤ ألغي تجميد التعيين، مما سمح للمنظمة ببدء حملات موجهة تستهدف توظيف مرشحين ذوي مؤهلات عالية. |
A partir de junio de 1994, ha quedado levantada la congelación de la contratación, lo que ha permitido a la Organización iniciar campañas orientadas específicamente a la contratación de candidatos calificados. | UN | ومنذ حزيران/يونيه ١٩٩٤ ألغي تجميد التعيين، مما سمح للمنظمة ببدء حملات موجهة تستهدف توظيف مرشحين ذوي مؤهلات عالية. |
15. Reconoce también que la disponibilidad de personal altamente calificado es un factor fundamental para que el PNUD alcance los objetivos fijados en su plan estratégico y señala la importancia de una representación equilibrada y diversa en la administración y el personal del PNUD; | UN | 15 - يدرك أن توافر موظفين ذوي مؤهلات عالية عنصر أساسي للبرنامج الإنمائي لتحقيق أهدافه المبينة في خطته الاستراتيجية، ويلاحظ الأهمية التي يكتسيها التمثيل المتوازن والمتنوع على مستوى إدارة البرنامج وموظفيه؛ |
De la misma forma, el Grupo de Trabajo Especial sobre el crimen de agresión necesitará disponer de personal jurídico altamente cualificado que pueda prestar servicios sustantivos, incluida la preparación de actas, estudios y otra documentación de antecedentes. | UN | وعلى نفس المنوال، سوف يحتاج الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان إلى موظفين قانونيين ذوي مؤهلات عالية لتقديم الخدمات الموضوعية، بما في ذلك إعداد المحاضر الملائمة، والدراسات، والوثائق الأساسية الأخرى. |
El Consejo solicitó al Secretario General que, en estrecha consulta con el Comité, nombrara a una persona de moral intachable, imparcial e íntegra, que estuviera altamente cualificada y tuviera experiencia en cuestiones pertinentes, como las jurídicas, de derechos humanos, de lucha contra el terrorismo y de sanciones, para ocupar el cargo de Ombudsman. | UN | وطلب المجلس من الأمين العام أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع اللجنة، بتعيين شخصية مرموقة تتمتع بأخلاق رفيعة وبالحياد والنزاهة وتكون ذات مؤهلات عالية وخبرة في المجالات ذات الصلة، من قبيل القانون وحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب والجزاءات، للعمل كأمين للمظالم. |
Reafirmando también la esperanza de que, al designar a las personas altamente cualificadas que vayan a impartir los seminarios que se celebren en el marco de los programas de becas de derecho internacional, se tenga en cuenta la necesidad de asegurar la representación de los principales sistemas de derecho y el equilibrio entre las diversas regiones geográficas, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الأمل في أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين محاضرين ذوي مؤهلات عالية للحلقات الدراسية المقرر عقدها في إطار برامج الزمالات في مجال القانون الدولي، ضرورة كفالة تمثيل النظم القانونية الرئيسية والتوازن بين مختلف المناطق الجغرافية، |
Además, el número de empleados médicos con titulación superior y secundaria pasó de 171 en 1990 a 215 en 2001. | UN | كما زاد عدد الموظفين الطبيين الحاصلين على مؤهلات عالية وثانوية من 171 عام 1990 إلى 215 عام 2001. |