"مؤهلات مهنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • calificaciones profesionales
        
    • calificación profesional
        
    • cualificación profesional
        
    • cualificaciones profesionales
        
    • la formación profesional
        
    Otro motivo puede ser el deseo de adquirir calificaciones profesionales más elevadas o de aprender nuevas técnicas que no existen en el país de origen. UN وقد يرغبون أيضا في الحصول على مؤهلات مهنية أعلى أو في التعرف على التقنيات الجديدة غير المتاحة في أوطانهم.
    • Los costes de formación para crear calificaciones profesionales Nacionales (NVQ) en el ámbito de las guarderías pueden resultar también más elevados en las zonas rurales; UN ● قد تكون تكاليف التدريب للحصول على مؤهلات مهنية وطنية في مجال رعاية الطفل عالية في المناطق الريفية؛
    Adultos sin calificación profesional que buscan un empleo: UN الراشدون بدون مؤهلات مهنية الطالبون للعمل:
    Se espera que el 88% de las mujeres que se graduaron en la escuela primaria de Dinamarca en 2011 consigan una calificación profesional. UN ويتوقع أن تحصل نسبة 88 في المائة من النساء اللاتي تخرجن من المدارس الابتدائية الدانمركية في عام 2011 على مؤهلات مهنية.
    El 63% de las mujeres que han participado en el programa de creación de empleo no tenían ninguna cualificación profesional. UN وبيّنت أن 63 في المائة من النساء اللواتي أُدمجن في برنامج إيجاد فرص العمل ليست لديهن مؤهلات مهنية من أي نوع.
    También está aumentando el número de personas que ha obtenido un título de maestría o de cualificación profesional tras cursar estudios de enseñanza superior. UN ويتزايد كذلك عدد الأشخاص الذين يحصلون على درجة الماجستير وعلى مؤهلات مهنية بعد الدراسات على أعلى مستوى.
    En 2000 el 44% de los diplomas y los títulos expedidos correspondieron a cualificaciones profesionales. UN ففي عام 2000 حصل 44 في المائة من مجموع الأشخاص الذين حصلوا على مؤهل أو على إجازة مؤهلات مهنية.
    Sin embargo, los Inspectores consideran que la imagen del Tribunal no podría sino mejorar si todos sus miembros tuvieran altas calificaciones profesionales y experiencia en la judicatura. UN بيد أنه يبدو للمفتشين أن صورة المحكمة يمكن أن تتحسن إذا كان جميع أعضائها يمتلكون مؤهلات مهنية عالية وتجربة كبيرة في النظام القضائي.
    Otro 2% del personal tenía otras calificaciones profesionales, como la de contador público. UN ولدى 2 في المائة أيضا مؤهلات مهنية أخرى مثل المراجعة القانونية للحسابات.
    Entre las estudiantes figuran muchachas y mujeres que han terminado la enseñanza secundaria y tienen diferentes calificaciones profesionales. UN وتوجد بين الطلبة فتيات ونساء أكملن المرحلة الثانوية من التعليم وحاصلات على مؤهلات مهنية مختلفة .
    Cerca de 6% de ellos tienen calificaciones profesionales superiores al terminar su educación, comparado con 13% de todos los que salen del sistema educativo. UN فحوالي ٦ في المائة منهم لديهم مؤهلات مهنية عليا عندما يُنهون تعليمهم، مقابل ١٣ في المائة من جميع الذين يتركون نظام التعليم.
    Sin embargo, es preciso reconocer que el monto determinado tras efectuar consultas con las organizaciones de empleados y trabajadores no alcanza a sufragar los gastos de un trabajador que no tenga calificaciones profesionales. UN ولكن يجب الاعتراف بأن مبلغ الأجر الذي يحدد بعد استشارة منظمات أصحاب العمل والعمال لا يصل إلى مستوى معيشة الأجراء الذين ليس لديهم مؤهلات مهنية.
    calificaciones profesionales superiores UN مؤهلات مهنية عليا
    La actividad normativa se orienta en dos sentidos fundamentales, a saber, la ampliación de las posibilidades de acceso al trabajo y el estímulo para intervenciones funcionales que redunden en una mejor calificación profesional de las trabajadoras. UN وقد تمت ممارسة التدخل القانوني في اتجاهين أساسيين هما توسيع امكانيات الوصول إلى العمل والتشجيع على القيام بمداخلات وظيفية لتحقيق مؤهلات مهنية رئيسية للعاملات.
    Se trata de jóvenes sin calificación profesional. UN واستهدف الشباب بدون مؤهلات مهنية.
    Una proporción importante de los jóvenes desempleados registrados en la Oficina de Empleo (aproximadamente el 42%) no tiene ninguna calificación profesional. UN وثمة عدد كبير من الشباب العاطلين عن العمل المسجلين لدى مكتب العمل (حوالي 42 في المائة) لا توجد لديهم مؤهلات مهنية.
    131. El programa operativo presta asistencia para la rehabilitación profesional de los miembros de los grupos sociales vulnerables de la manera siguiente: primero, les ayuda a desarrollar sus habilidades y a adquirir una calificación profesional, principalmente mediante la capacitación profesional. UN 131- ويساعد هذا البرنامج التنفيذي على إعادة الاعتبار المهني لأعضاء الفئات الاجتماعية الضعيفة بالطريقة التالية: أولاً، يساعدهم، أساساً من خلال التدريب المهني، على تطوير مهاراتهم واكتساب مؤهلات مهنية.
    Más del 90% de los romaníes y egipcios inscritos carecen de ocupación o cualificación profesional. UN وأكثر من 90 في المائة من الروما والمصريين البلقان المسجلين هم أشخاص بدون مهنة أو بدون مؤهلات مهنية.
    Se espera que el 90,8% de las mujeres que se graduaron en la escuela primaria en Dinamarca en 2012 obtengan una cualificación profesional. UN ويتوقع أن تحصل نسبة 90.8 من النساء اللاتي تخرجن من المدارس الابتدائية الدانمركية في عام 2012 على مؤهلات مهنية.
    En 2006, el 12,6% de las personas de entre 25 y 65 años de edad de origen inmigrante no tenía ninguna titulación escolar y el 41,5% carecía de cualquier cualificación profesional. UN ففي عام 2006 لم تكن نسبة 12.6 في المائة من البالغين من العمر ما بين 25 و65 عاماً ممن لهم خلفية المهاجر قد حصلت على شهادة إنهاء الدراسة العامة، ولم تكن نسبة 41.5 في المائة منهم قد اكتسبت مؤهلات مهنية.
    El salario mínimo de un profesor con las cualificaciones profesionales mínimas no será en ningún caso inferior al equivalente de dos meses del salario mínimo interprofesional. UN ولا يقل أدنى مرتب لمعلم لديه أدنى مؤهلات مهنية عن مبلغ يعادل مرتب شهرين من الأجر الأدنى.
    Únicamente una cantidad ínfima tiene empleos mejor remunerados, cualificaciones profesionales o estudios de enseñanza superior. UN ويظل عدد الأفراد من هذه الفئة الذين يشغلون وظائف عالية الأجر أو لهم مؤهلات مهنية أو كفاءات تعليمية عالية ضئيلاً للغاية.
    Además, la competitividad también depende del aumento de años de asistencia a la escuela y de la mejora de la formación profesional de los trabajadores en general. UN وتتوقف هذه القدرة التنافسية بدورها على المكوث سنوات أكثر في الدراسة وعلى مؤهلات مهنية أفضل لدى القوى العاملة بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more