"مئات من ملايين" - Translation from Arabic to Spanish

    • cientos de millones
        
    • de cien millones
        
    Esta actividad ha representado para el Estado un ahorro de cientos de millones de yuan. UN وهذا المشروع وحده وفر على الدولة بضع مئات من ملايين اليوانات.
    La deuda que ello originaba ascendía a varios cientos de millones de dólares y contribuía a agravar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN والدين المترتب على ذلك يصل إلى عدة مئات من ملايين الدولارات ويساهم في تدهور الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    El Ministerio de Agricultura estima que las pérdidas agrícolas inmediatas y directas ascienden a varios cientos de millones de dólares de los EE.UU. UN وتقدر وزارة الزراعة أن الخسائر الآنية والمباشرة في قطاع الزراعة تبلغ عدة مئات من ملايين دولارات الولايات المتحدة.
    El daño económico estimado ascendió a cientos de millones de dólares. UN وتقدر قيمة الضرر الاقتصادي المتكبد بعدة مئات من ملايين الدولارات.
    De hecho, si bien resulta difícil de calcular, es probable que solo se hayan añadido unos cuantos cientos de millones de dólares al año. UN والواقع أن هذه الموارد، رغم صعوبة تقديرها، ربما لم تضف إلا بضع مئات من ملايين الدولارات سنويا.
    Este segundo flujo de aire entra en una zona llena de células receptoras olfativas altamente especializadas, varios cientos de millones de ellas, comparadas con nuestros 5 millones. TED يدخل الهواء المتدفق الآخر إلى مناطق مليئة بخلايا حاسة الشم مئات من ملايين الخلايا مقارنة مع خمسة ملايين فقط لدينا
    No iba a pasar que supieras dónde estaría unos pocos cientos de millones de dolares, ¿cierto? Open Subtitles لا يصدف وأنّك تعرف مكان وجود بضع مئات من ملايين الدولارات في الجوار، صحيح؟
    De conformidad con una enmienda reciente del Congreso de los Estados Unidos, el Pakistán recibirá varios cientos de millones de dólares en armas para añadir a sus arsenales. UN وبمقتضــى تعديل أخيــر من الكونغــرس اﻷمريكي ستحصل باكستان على أسلحة قيمتها عدة مئات من ملايين الدولارات تضاف إلى مخزونها من اﻷسلحة.
    La importancia que mi país atribuye a la francofonía refleja su voluntad de preservar la especificidad y riqueza de una visión del mundo profundamente original de cientos de millones de personas. UN واﻷهمية التي يوليها بلدي للمجتمعات الناطقة بالفرنسية تعبر عن حرصنا على الحفاظ على خصوصية وثراء رؤية عالمية أصيلة وعميقة لعدة مئات من ملايين الناس.
    Los expertos señalaron que en más de 70 países en desarrollo que tienen cubiertas forestales reducidas varios cientos de millones de personas viven en bosques o alrededor de ellos y dependen de esos bosques para su subsistencia. UN وأشار الخبراء إلى أن عدة مئات من ملايين السكان في أكثر من 70 بلدا ناميا محدود الغطاء الحرجي يعيشون في الغابات أو في المناطق المحيطة بها، ويعتمدون عليها في معيشتهم.
    Deseo resaltar las medidas serias de alivio de la deuda que Eslovaquia tomó anteriormente en este año, perdonando varios cientos de millones de dólares de las deudas de los países pobres muy endeudados. UN وأود أن ابرز التدابير الجدية لتخفيف عبء الديون التي اتخذتها سلوفاكيا في وقت سابق هذا العام، بإعفاء عدة مئات من ملايين الدولارات من الديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El movimiento mundial de cooperativas proporciona directamente empleo productivo por cuenta propia a varios cientos de millones de personas que son propietarios de las cooperativas de producción y servicios en que trabajan, y a otras personas empleadas por empresas en régimen de cooperativa que no son miembros de las mismas. UN وتؤمن الحركة التعاونية العالمية بشكل مباشر أعمالا حرة منتجة لعدة مئات من ملايين العمال المالكين من أصحاب تعاونيات الإنتاج والخدمات، بالإضافة إلى الموظفين غير الأعضاء في المؤسسات التعاونية.
    Si consideramos que hace una década solo había unos pocos cientos de millones de teléfonos móviles en todo el mundo, advertiremos con claridad las repercusiones profundas y de amplio alcance de la nueva conectividad. UN فإذا اعتبرنا أن العالم كله لم يكن يوجد فيه، قبل عقد من الزمن، سوى بضع مئات من ملايين الهواتف النقالة، فإن الآثار العميقة والبعيدة المدى لوسائل الاتصال الجديدة تصبح واضحة كل الوضوح.
    Un par de cientos de millones minimo. Open Subtitles بضعة مئات من ملايين على الاقل
    A lo largo de cientos de millones de años, puede arrasar por completo con la atmósfera de un planeta. Open Subtitles وخلال مئات من ملايين السنين "فإنها تستطيع تفجير الغلاف الجوي للكواكب تماما
    2. El paludismo y las enfermedades diarreicas, incluido el cólera, cobran un precio elevado en vidas humanas y sufrimiento. Cada año hay varios cientos de millones de casos y unos 4 millones de fallecimientos. UN ٢ - تتسبب الملاريا وأمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا، في خسائر فادحة في اﻷرواح وفي معاناة بشرية جسيمة، حيث يعزى إليها ما يقارب أربعة ملايين وفاة وعدة مئات من ملايين الحالات المرضية سنويا.
    Históricamente, y en épocas más recientes la sobreexplotación de los bosques en las tierras arboladas así como la falta de protección y ordenación suficientes, han provocado la degradación de varios cientos de millones de hectáreas de tierras forestales frágiles. UN ٢٣ - إن اﻹفراط في استغلال الغابات واﻷراضي الحرجية تاريخيا وفي أوقات أحدث، وانعدام الحماية واﻹدارة الكافيتين، قد أسفرا عن انحطاط عدة مئات من ملايين الهكتارات من أراضي الغابات الهشة.
    Ilustración 9-1: Un ejecutivo de un fondo especulativo perdió varios cientos de millones de dólares aportados por los inversores y engañó a éstos y a las instituciones relacionadas con el asunto durante más de tres años utilizando estados de cuentas falseados. UN المثال التوضيحي 9-1: ضيّع المدير التنفيذي لأحد الصناديق التأمينية عدة مئات من ملايين الدولارات من أموال المستثمرين وخدعهم هم والمؤسسات ذات الصلة لمدة تزيد على ثلاث سنوات باستخدام بيانات حسابات ملفقة.
    Podrían ser... unos cuantos cientos de millones. Open Subtitles يمكن أن يكون ... بضع مئات من ملايين.
    Anualmente las afectaciones a la economía cubana por el bloqueo de los Estados Unidos, solamente en lo que concierne a gastos adicionales en fletes, diferencias de precios y sobretasas por encima de las condiciones del mercado, ascienden a varios cientos de millones de dólares, cifra que varía en correspondencia con el volumen de intercambio en cada año. UN ٣٠ - واﻵثار المترتبة في الاقتصاد الكوبي على حصار الولايات المتحدة والتي تتعلق فحسب بالنفقات اﻹضافية في مجالات أجور الشحن وفروق اﻷسعار والضرائب اﻹضافية الزائدة على اشتراطات السوق تصل سنويا إلى عدة مئات من ملايين الدولارات، وهو رقم يختلف كل سنة تبعا لحجم المبادلات.
    Mulan Propiedades ha perdido más de cien millones de dólares en el pasado dos años. Open Subtitles مولان خصائص فقدت أكثر من مئات من ملايين الدولارات في

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more