"ماتبقى من" - Translation from Arabic to Spanish

    • el resto de
        
    • resto de mi
        
    • el resto del
        
    • lo que queda de
        
    • resto de su
        
    • resto de la
        
    • resto de tus
        
    Mire, le juro por Dios, que si usted le hace algo, si le toca un pelo, me pasaré el resto de la vida haciéndolo pagar por esto. Open Subtitles أنظر .. أقسم بالله لو فعلت به شيء إذا لمست شعرة واحدة من رأسه سأقضي ماتبقى من حياتي متأكدة أنك ستعذب أقصى العذاب
    Y si no lo evita, se pasará el resto de su vida haciendo algo que odia, muriéndose por dentro. Open Subtitles واذا لم تصحح ذلك سيقضي ماتبقى من حياته في فعل شئ هو لايحبه ميت من الداخل
    Quiero vivir el resto de mi vida con la gente que quiero, Open Subtitles اريد ان اعيش ماتبقى من حياتي مع الناس الذين احبهم
    El personal se está acostumbrando a las nuevas características y se necesitará el resto del ciclo de programación para establecer firmemente la nueva estructura de la oficina. UN وأخذ الموظفون يتعودون على الوضع الجديد وسيحتاج اﻷمر في ماتبقى من دورة البرنامج لترسيخ الهيكل الجديد للمكتب.
    Sí, la placa especial des-motivadora para quebrar lo que queda de tu espíritu. Open Subtitles نعم، لوحة خاصة ملهمة لتحطيم ماتبقى من معنوياتك
    Venderás el resto de tus muebles, huir de esta casa y sus intrusos... Open Subtitles ستبيعين ماتبقى من أثاثكِ وتتركين هذا المنزل بمن فيه من دخلاء , وسأخذك إلى منزلكِ الجديد
    "Déme mis momentos de alegría, usted quiere todavía tener el resto de mi vida... " Open Subtitles أعطني لحظاتي من البهجة، وسيكون لك ماتبقى من حياتي لجعلي بائس
    Así que pasé el resto de la noche arreglando todas las cosas malas que Ralph hizo. Open Subtitles لذا قضيت ماتبقى من الليل في العودة ومحاولة التعويض عن جميع الاشياء التي فعلها رالف
    Y otros más escogimos vivir el resto de nuestras vidas en reclusión y meditación Open Subtitles والبقية إختاروا عيش ماتبقى من حياتنا في عزلة وتأمل
    Entonces le pondrán un chaleco de fuerza lo drogarán hasta que pierda el sentido y dependerá el resto de su vida de la piedad de unos desconocidos. Open Subtitles سيرمونه في قيود ويزيلون ماتبقى من عقله يقضي بقية حياته تحت رحمة الغرباء
    Necesitamos que mi padre nos entregue el resto de la evidencia que robó de la caja de seguridad. Open Subtitles نحتاج إلى أبي ليعطينا ماتبقى من الأدلة التي كانت محفوظة في صندوق للودائع
    Pero no me enfocaré en eso el resto de mi vida ¿y quieres saber por qué? Open Subtitles لكن هل سأجعل هذا محور ماتبقى من حياتي؟ كلا، تعلم لماذا؟
    ¿En verdad quieres pasar el resto de tu vida seleccionando repollos? Open Subtitles أحقاً تريدين تمضية ماتبقى من حياتك في نقل الملفوف؟
    Cuando llegué a casa de la escuela hoy, me comí el resto de mi almuerzo, porque todavía estaba en mi mochila, porque me había olvidado de ello. Open Subtitles حينما عدتُ للمنزل من المدرسة، لقد تناولتُ ماتبقى من غداءي، لأنه كان بحقيبتي، ولأنني نسيتهُ تماماً.
    Limpiemos el mundo para que quizás, el resto de nosotros pueda preservar un poco más de vida. Open Subtitles دعونا ننظف العالم فحسب. وبالتالي ربما بقيتنا يمكنهم تحمل ماتبقى من الحياة
    Y con Dios como testigo juro que dedicaré el resto de mi vida a preservar el legado de este chico. Open Subtitles وبشهادة الله سأكرس ماتبقى من حياتي لأحافظ على إرث هذا الشاب
    Grabas el resto de canciones de Javier... y sacamos tu album. Open Subtitles ستسجلين ماتبقى من أغاني خافيير وسننتج ألبومنا
    Sin el resto del cuerpo, no podemos asegurarnos de como murió. Open Subtitles بدون ماتبقى من الجسم, لايمكننا أن نعرف تحديدا سبب وفاتها
    Ahora estas ruinas en un campo a poca distancia de Beijing... es todo lo que queda de la gran ciudad de Xanadú, una vez capital de verano de China. Open Subtitles الآن هذه الخراب في الحقول مسافة قصيرة من بكين هذا ماتبقى من اكزانادو المدينة العظيمة العاصمة الصيفية للصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more