"مادة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • un artículo sobre
        
    • de artículo sobre
        
    • artículo sobre la
        
    • un artículo relativo
        
    • artículo sobre el
        
    • una disposición sobre
        
    • el artículo sobre
        
    • artículos sobre el
        
    No puede aceptar que fracase todo el convenio por una controversia acerca de si ha de incluirse un artículo sobre las actividades de las fuerzas militares, pues ese punto no es un aspecto definitorio del instrumento. UN ولا يمكنه أن يقبل بأن تنهار الاتفاقية برمتها بسبب نزاع حول ما إذا كان ينبغي إدراج مادة بشأن أنشطة القوات العسكرية، ما دامت تلك المسألة ليست جانبا من الجوانب المحددة للصك.
    El Acuerdo contiene un artículo sobre el intercambio de información. UN ويتضمن الاتفاق مادة بشأن تبادل المعلومات.
    El Canadá destaca la importancia de incluir medidas de protección y salvaguardia de los derechos humanos y, si procede, un artículo sobre la discriminación. UN كما تؤكد كندا على أهمية إدراج أوجه الحماية والضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان وعند الاقتضاء إدراج مادة بشأن التمييز.
    De ahí la necesidad de contar con un proyecto de artículo sobre el peligro extremo. UN ومن هنا جاءت الحاجة إلى مشروع مادة بشأن حالات الشدة.
    Más aún, quizás no sea necesario ni apropiado redactar un proyecto de artículo sobre la no expulsión de nacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإنه قد لا يكون من الضروري أو الملائم إعداد مشروع مادة بشأن عدم طرد المواطنين.
    Varias delegaciones sugirieron que el protocolo facultativo no incluyera un artículo relativo a las reservas. UN وذكر عدة وفود أن البروتوكول الاختياري لا ينبغي أن يتضمن مادة بشأن التحفظات.
    Hay que tener cuidado de que la inclusión de un artículo sobre la cuestión de la tripulación de los buques no ignore por descuido esas objeciones. UN وأضافت أنه يجب العناية بأن إدراج مادة بشأن مسألة طاقم السفن لا يغفل هذه الاعتراضات أو يهملها.
    Se sugirió que se incluyese un artículo sobre definiciones en el proyecto de tratado para aclarar su ámbito de aplicación. UN اقتُرح أن تُدرج في المعاهدة المقترحة مادة بشأن التعاريف من أجل توضيح النطاق المتوخى للمعاهدة.
    Igualmente importante sería examinar la cuestión de la solución de controversias, y se propuso que se estudiara un artículo sobre esta materia. UN وذُكر أن معالجة مسألة تسوية المنازعات لا تقل أهمية واقتُرح النظر في صياغة مادة بشأن هذه المسألة.
    La Unión Europea incluye el examen de un artículo sobre armas pequeñas y armas ligeras en sus acuerdos con terceros países. UN كما يدرج الاتحاد دراسة إدخال مادة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الاتفاقات التي يعقدها مع بلدان الطرف الثالث.
    El Código Laboral contiene un artículo sobre los derechos del hombre y la mujer y tanto en el Código Civil como en el Código Penal algunos artículos se refieren a los derechos de la mujer. UN كما تضمَّن قانون العمل مادة بشأن حقوق المرأة والرجل، ويتضمن القانون المدني والقانون الجنائي مواد بشأن حقوق المرأة.
    En definitiva, se puso en duda la necesidad de incluir un artículo sobre este tema en el proyecto de declaración. UN وفي النهاية، تم التساؤل عن الحاجة إلى إدراج مادة بشأن هذا الموضوع في مشروع الإعلان.
    Como usted sabe, señor Presidente, nos contamos entre las delegaciones que se han opuesto tenazmente a la inclusión de un artículo sobre dichas explosiones en un tratado que se propone prohibir todo tipo de ensayos. UN إننا، كما تعرفون، من بين الوفود التي عارضت معارضة قوية إدراج مادة بشأن هذه التفجيرات في معاهدة غرضها حظر التجارب بجميع أنواعها.
    En él se destaca también el enfoque conceptual que servirá de orientación para la futura labor y se propone un proyecto de artículo sobre el principio básico que inspira los trabajos sobre el tema. UN وشدد على النهج المفاهيمي لتوجيه أي تطورات أخرى وقدم مشروع مادة بشأن المبدأ الأساسي الذي يُلهم العمل في هذا الموضوع.
    También tenía previsto proponer un proyecto de artículo sobre las definiciones, así como otras disposiciones de carácter general. UN وأوضح أنه يعتزم اقتراح مشروع مادة بشأن استخدام المصطلحات، فضلاً عن أحكام متنوعة أخرى.
    - CD/NTB/WP.222, de fecha 9 de marzo de 1995, presentado por la delegación de Australia y titulado " Proyecto de artículo sobre el ámbito de aplicación " . UN - CD/NTB/WP.222 المؤرخة في ٩ آذار/مارس ٥٩٩١، المقدمة من وفد أستراليا، وعنوانها `مشروع مادة بشأن النطاق`.
    - CD/NTB/WP.243, de fecha 29 de junio de 1995, presentado por la delegación de Indonesia y titulado " Proyecto de artículo sobre el alcance " . UN - CD/NTB/WP.243 المؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد اندونيسيا، وعنوانها `مشروع مادة بشأن النطاق`.
    El Brasil fue uno de los primeros países de América Latina que añadió a su Constitución un artículo relativo a esta violencia. UN وتعتبر البرازيل من أوائل البلدان في أمريكا اللاتينية التي أدرجت مادة بشأن العنف اﻷسري في دستورها.
    Anexo al informe hay un proyecto de ley penal para Groenlandia, que contiene una disposición sobre la trata de seres humanos. UN وأصدرت هذه اللجنة تقريرها عام 2004 وأرفقت به مشروع قانون للعقوبات في غرينلاند يتضمن مادة بشأن الاتجار بالبشر.
    Según lo previsto, el trabajo para incluir en el Código el artículo sobre el delito de violencia doméstica debería estar terminado en 2012. UN ويُعتزم بحلول عام 2012 تنجيز العمل على إدراج مادة بشأن جريمة العنف المنزلي.
    En sus períodos de sesiones 55°, 56°y 57°, la Comisión de Derecho Internacional aprobó provisionalmente 16 proyectos de artículos sobre el tema " Responsabilidad de las organizaciones internacionales " . UN 1 - اعتمدت لجنة القانون الدولي مؤقتا، في دوراتها الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين والسابعة والخمسين 16 مشروع مادة بشأن موضوع ' ' مسؤولية المنظمات الدولية``().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more