Asimismo, celebraron conversaciones el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores Qian Qichen y la Secretaria de Estado Madeleine Albright. | UN | وعقدت أيضا محادثات بين نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية كيان كيشين ووزيرة الخارجية مادلين أولبرايت. |
Igualmente, deseo dar las gracias a nuestra colega, la Sra. Madeleine Albright, Secretaria de Estado de los Estados Unidos. | UN | ونود أيضا أن نشكر زميلتنا وزيرة خارجية الولايات المتحدة، السيدة مادلين أولبرايت. |
La Secretaria de Estado Madeleine Albright me ha pedido que le responda en su nombre. | UN | وقد طلبت مني وزيرة الخارجية مادلين أولبرايت أن أرد نيابة عنها. |
De nada valieron los alegatos de varios miembros que instaban a la Embajadora norteamericana Madeleine Albright, que preside el Consejo, a esperar apenas unas horas la llegada del Canciller cubano. | UN | ولم تُجد نفعا التصريحات التي حث فيها عدد من أعضاء المجلس مادلين أولبرايت سفيرة الولايات المتحدة، التي ترأس المجلس حاليا، على الانتظار ساعات قليلة لحين حضور وزير الخارجية الكوبي. |
Respaldamos plenamente los esfuerzos que hace pocos días llevó a cabo con toda energía la Secretaria de Estado de los Estados Unidos de América, Sra. Madeleine Albright. | UN | إننا نؤيد تأييدا كاملا الجهود الدؤوبة التي بذلتها قبــل بضعــة أيــام وزيرة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، السيدة مادلين أولبرايت. |
En este contexto, acogemos con beneplácito los recientes esfuerzos de la Secretaria de Estado de los Estados Unidos, Sra. Madeleine Albright, por lograr progresos en las negociaciones entre la Autoridad Nacional Palestina y el Gobierno de Israel. | UN | ونرحب في هذا الصدد، بالجهود اﻷخيرة التي بذلتها وزيرة الخارجية اﻷمريكية السيدة مادلين أولبرايت في مجال تحريك المفاوضات القائمة بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية نحو التقدم. |
El 14 de septiembre, se informó de que, según el Departamento de Estado de los Estados Unidos, la Secretaria de Estado Madeleine Albright no había realizado progreso alguno durante su visita a Damasco. | UN | ٣٥٦ - وفي ١٤ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير استنادا إلى ما أعلنته وزارة الخارجية اﻷمريكية أن وزيرة الخارجية مادلين أولبرايت فشلت في إحراز أي تقدم خلال زيارتها إلى دمشق. |
La Secretaria de Estado de los Estados Unidos, Sra. Madeleine Albright, coordinó esta declaración como parte de nuestros esfuerzos en curso por aumentar la atención que se presta a la lucha contra esta pandemia. | UN | ولقد تولت السيدة مادلين أولبرايت وزيرة الخارجية في الولايات المتحدة الأمريكية تنسيق هذا البيان في إطار جهودنا المتواصلة لزيادة مستوى الاهتمام بمكافحة هذا الوباء. |
En cuanto alguien más joven que Madeleine Albright se interese por mí, lo haré. | Open Subtitles | - حالما تقوم إحدهن أصغر من (مادلين أولبرايت) بعرض مهبلها عليّ فسأفعل |
(Firmado) Detlev GRAF ZU RANTZAU (Firmado) Madeleine Albright | UN | )توقيع( ديتليف غراف تسورانتساو )توقيع( مادلين أولبرايت |
(Firmado) Detlev GRAF ZU RANTZAU (Firmado) Madeleine Albright Embajador Embajadora | UN | )توقيع( السفير ديتليف غراف زو رانتزاو )توقيع( السفيرة مادلين أولبرايت |
Alentamos los esfuerzos que realiza la Secretaria de Estado Madeleine Albright y confiamos en que sus próximos encuentros con el Primer Ministro Netanyahu en París y con el Presidente de la Autoridad Palestina Yasser Arafat en Ginebra darán un impulso positivo a la negociación. | UN | ونشجع جهود مادلين أولبرايت وزيــرة خارجية الولايات المتحدة ونثق في أن اجتماعاتها المقبلة مع رئيس الوزراء نتانياهو في باريس ومع ياسر عرفات رئيس السلطة الفلسطينية في جنيف ستعطــي زخمـــا إيجابيا للمفاوضات. |
Asimismo, Amnesty International USA dirigió una carta a Madeleine Albright en apoyo de la postura del experto independiente y en la que reclamaba la restitución de los documentos. | UN | ٩ - ووجهت هيئة العفو الدولية بالولايات المتحدة اﻷمريكية رسالة إلى مادلين أولبرايت لتأييد موقف الخبير المستقل والمطالبة بإعادة الوثائق. |
La cuestión se incluyó también en el programa en una reunión de 26 de mayo de 2000 entre la Fiscal y la Secretaria de Estado de los Estados Unidos, Madeleine Albright. | UN | 278 - وقد أدرجت هذه المسألة أيضا في جدول أعمال اجتماع عقد في 26 أيار/مايو 2000 بين المدعية العامة ووزيرة خارجية الولايات المتحدة مادلين أولبرايت. |
Los Estados Unidos declaran abiertamente que están dispuestos a utilizar el veto contra todo intento que pretenda levantar las sanciones impuestas contra el Iraq. De hecho, es vergonzoso para los Estados Unidos que su Secretaria de Estado, Madeleine Albright, haya declarado en un programa de televisión que el mantenimiento de las sanciones justifica la muerte de 500.000 niños iraquíes. | UN | وتعلن الولايات المتحدة الأمريكية صراحة أنها مستعدة لاستخدام حق النقض ضد أي محاولة لرفع العقوبات عن العراق، وإنه لعار حقا على الولايات المتحدة عندما أعلنت وزيرة خارجيتها مادلين أولبرايت في برنامج تلفزيوني حيث قالت إن موت نصف مليون طفل عراقي هو ثمن مقبول لاستمرار العقوبات. |
(Firmado): Madeleine Albright POR LA FEDERACIÓN DE RUSIA: (Firmado): I. Ivanov | UN | (توقيع) مادلين أولبرايت (توقيع) إ. أيفانوف التذييل الأول |
Como ha sugerido la Embajadora Madeleine Albright, los Estados Unidos siempre han desempeñado un papel dual respecto a las Naciones Unidas: " primer amigo y primer crítico " . | UN | وعلى حد قول السفيرة مادلين أولبرايت أن الولايات المتحدة تلعب دورا مزدوجا في اﻷمم المتحدة فهي: " الصديق اﻷول والناقد اﻷول " . |
En el programa se mencionó también que la Embajadora Madeleine Albright había intervenido cinco veces en las Naciones Unidas en favor de la empresa Evergreen y que ésta había intentado que las Naciones Unidas rescindieran su contrato con la empresa canadiense Skyline y lo concertaran con la Evergreen. | UN | وذكر البرنامج أن السفيرة مادلين أولبرايت تدخلت خمس مرات في اﻷمم المتحدة لصالح شركة Ever green وأن شركة Ever green سعت ﻷن تعلق اﻷمم المتحدة عقودها مع الشركة الكندية )Sky Line( والتعاقد معها بدلا منها. |
El 14 de septiembre, altos funcionarios estadounidenses revelaron que la Secretaria de Estado Madeleine Albright se había sentido decepcionada porque el Primer Ministro Benjamin Netanyahu se había negado a comprometerse a limitar la construcción en los asentamientos, aun cuando la Autoridad Palestina ganase la batalla contra el “terrorismo”. | UN | ٢١ - وفي ١٤ أيلول/سبتمبر، كشف بعض كبار المسؤولين اﻷمريكيين أن وزيرة الخارجية مادلين أولبرايت أعربت عن خيبة أملها إزاء رفض رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو الالتزام بالحد من بناء المستوطنات، حتى لو ربحت السلطة الفلسطينية المعركة ضد " اﻹرهاب " . |
El 10 de septiembre, unos 150 residentes de Naplusa respondieron a un llamamiento formulado por Fatah, Hamas y el Frente Popular para la Liberación de Palestina llevando a cabo una manifestación en el centro de la ciudad en protesta contra la visita a la región de Madeleine Albright, Secretaria de Estado de los Estados Unidos. | UN | ٨٧ - وفي ١٠ أيلول/سبتمبر، لبى ١٥٠ من سكان نابلس نداء وجهته منظمة فتح وحركة حماس والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين ونظموا مظاهرة في وسط المدينة لمناهضة زيارة مادلين أولبرايت وزير الخارجية اﻷمريكية للمنطقة. |