Fue la solidaridad lo que trajo como resultado la certificación de los diamantes de Marange en el marco del Proceso. | UN | وأسفر تضامنها عن إصدار العملية شهادات منشأ للماس المستخرج من مارانج باعتباره ماسا لا صلة له بالصراع. |
Tan es así que, algunas semanas después de la reunión plenaria de Kinshasa, varias compañías que extraen diamantes en Marange fueron sancionadas. | UN | وبالتالي، بعد أسابيع قليلة من اجتماع كينشاسا، جرى فرض جزاءات على عدد من شركات تعدين الماس العاملة في مارانج. |
Se han preparado perfiles de producción para Côte d ' Ivoire, el yacimiento diamantífero de Marange, en Zimbabwe, y el Togo. | UN | وقد أعدت بصمات إنتاج لكوت ديفوار وحقل مارانج للألماس في زمبابوي وتوغو. |
La misión de examen también confirmó los constantes informes sobre violaciones de los derechos humanos que ocurren durante la producción de diamantes en Marange. | UN | كما أكد الفريق الاستعراضي التقارير المتواصلة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بإنتاج الماس في حقول مارانج. |
Los actuales problemas con respecto a las zonas diamantíferas, en particular la de Marange, merecen que se les preste atención. | UN | والمشاكل الحالية المتعلقة بحقول مارانج للماس تستحق الاهتمام بوجه خاص. |
Namibia apoyó a Zimbabwe para ayudar a los inversores en el yacimiento de Marange a establecer controles internos y un sistema de valuación de los diamantes. | UN | وقدمت ناميبيا الدعم لزمبابوي لمساعدة المستثمرين في مارانج على وضع ضوابط داخلية ونظام لتقييم الماس. |
Israel se concentró principalmente en hallar una solución del asunto de la exportación de diamantes en bruto procedentes de la zona de Marange, en Zimbabwe. | UN | وركزت إسرائيل تركيزاً واسعاً عميقا على إيجاد حل لمسألة صادرات الماس الخام من منطقة مارانج في زمبابوي. |
Los diamantes de Marange no son los únicos diamantes que hay en Zimbabwe. | UN | والماس المستخرج من منطقة مارانج ليس الماس الوحيد في زمبابوي. |
Algunos de esos detractores se quejan del contrabando en gran escala de los supuestos diamantes de Marange. | UN | ويستهجن بعض هؤلاء المنتقدين التهريب الواسع النطاق للماس المزعوم استخراجه من منطقة مارانج. |
Se trata concretamente de las cuestiones de los diamantes procedentes de la región de Marange, en Zimbabwe, y la Vicepresidencia del Proceso de Kimberley. | UN | وهي بالتحديد المسائل المتعلقة بالماس المصدر من منطقة مارانج في زمبابوي وبمنصب نائب رئيس عملية كيمبرلي. |
Acogemos con agrado la decisión de autorizar las exportaciones procedentes de la región minera de Marange, en la República de Zimbabwe. | UN | ونرحب بقرار الإذن بالصادرات من منطقة مارانج لتعدين الماس في جمهورية زمبابوي. |
Bélgica se refirió a los abusos cometidos por el ejército y la policía, especialmente en la región de Marange. | UN | وأشارت بلجيكا إلى التجاوزات التي ارتكبها أفراد الجيش والشرطة، ولا سيما في منطقة مارانج. |
El plan de trabajo conjunto tiene por objeto hacer frente a los conflictos permanentes que tienen lugar en las minas de diamantes de Marange, con el fin de que Zimbabwe pueda cumplir con éxito los requisitos mínimos del Sistema de Certificación. | UN | وتهدف خطة العمل المشتركة إلى معالجة النـزاعات المستمرة في حقول الماس في مارانج لتمكين زمبابوي من النجاح في الامتثال للشروط الدنيا لعملية كيمبرلي. |
Instamos a Zimbabwe a que cumpla plenamente con el plan de trabajo de manera inmediata y de buena fe, y exhortamos a todos los participantes en el Proceso de Kimberley a que ejerzan medidas de vigilancia para frenar el comercio ilícito de diamantes provenientes de Marange. | UN | ونحث زمبابوي على التنفيذ التام لخطة العمل فوراً وبحسن نية، وندعو جميع المشاركين في عملية كيمبرلي إلى تنفيذ تدابير رصد لاحتواء الاتجار غير المشروع بالماس المستخرج من حقل مارانج. |
El mejor ejemplo de la capacidad del Proceso de Kimberley de desarrollar soluciones innovadoras para abordar las crisis complejas quedó demostrado en la decisión del plenario y en el plan de trabajo para resolver el incumplimiento de Zimbabwe en la zona minera de Marange. | UN | وأكثر الأمثلة وضوحا على قدرة عملية كيمبرلي على تطوير حلول مبتكرة لمعالجة الأزمات يأتي من قرار الاجتماع العام وخطة عمله لمعالجة عدم امتثال زمبابوي في منطقة مارانج للتعدين. |
Además, la Unión Europea pide a los participantes en el Proceso de Kimberley que mejoren la cooperación regional y pongan en vigencia medidas internacionales de vigilancia a fin de detener la corriente de diamantes ilegales procedentes de Marange. | UN | كما يدعو الاتحاد الأوروبي المشاركين في عملية كيمبرلي إلى تحسين التعاون الإقليمي وتنفيذ تدابير اليقظة الدولية بغية احتواء تدفق الماس غير المشروع من مارانج. |
Como durante la sesión plenaria no se llegó a un acuerdo sobre el restablecimiento de la exportación de diamantes de Marange, se convocó en Bruselas una nueva reunión de los principales interesados. | UN | ونظرا لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن استئناف تصدير الماس من منطقة مارانج خلال الاجتماع العام، عُقد في بروكسل اجتماع آخر مع أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
El Grupo de trabajo también continúa su labor sobre la capacidad de producción geológica de Guinea, y la actualización del perfil y la estimación de la producción preliminar de los diamantes del yacimiento de Marange, en Zimbabwe. | UN | كما يواصل فريق الخبراء عمله المتعلق بالطاقة الإنتاجية الجيولوجية لغينيا، وباستكمال تحديد بصمة ماس منطقة مارانج في زمبابوي وتقديرات الإنتاج الأولية المتعلقة بهذا النوع من الماس. |
El plenario acogió con satisfacción la presentación por algunos participantes de informes sobre remesas sospechosas, tras la notificación del Presidente del Proceso de Kimberley acerca de la detección y denuncia de remesas de origen sospechoso desde el yacimiento de Marange. | UN | ورحب الاجتماع العام بتقديم بعض المشاركين تقارير بشأن شحنات مشكوك في أمرها، حسب مذكرة رئيس عملية كيمبرلي بشأن اكتشاف شحنات مريبة منشؤها منطقة مارانج والإبلاغ عنها. |
Ese Grupo también informó al plenario acerca del trabajo en curso sobre la capacidad de producción geológica de Guinea, y la actualización de la elaboración de perfiles y la estimación de la producción preliminar de diamantes del yacimiento de Marange, en Zimbabwe. | UN | وأبلغ الفريق العامل لخبراء الماس الاجتماع العام أيضا بالعمل الذي يجري حاليا بشأن الطاقة الإنتاجية الجيولوجية لغينيا، وآخر مستجدات بصمة الماس وتقدير الإنتاج الأولي لماس مارانج الوارد من زمبابوي. |