Markussi se congelará hasta la muerte. Excelente. | Open Subtitles | ماركوسي سوف يتجمد حتى يموت، ممتاز |
Cuando la tormenta se termine, vamos a buscar Markussi. | Open Subtitles | عندما تخف العاصفة، سنذهب للبحث عن ماركوسي |
Y le oí llamar adelante el espíritu de fuego contra Markussi. | Open Subtitles | وسمعته يخاطب روح النار ويستعديها على ماركوسي |
Yo les pido a ustedes, ahora, que no les guarden rencor a los políticos que estuvieron en Marcoussis y en Francia. | UN | وأطلب إليك الآن ألا تعتب على السياسيين الموجودين في ماركوسي وفي فرنسا. |
A partir de entonces, ya nadie más aceptó seguir de verdad lo que estaba sucediendo en Marcoussis y en París. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يعد أحد يقبل بمتابعة حقيقية للمستجدات في ماركوسي وباريس. |
Cabe recordar que los signatarios del Acuerdo de Linas-Marcoussis se habían comprometido a apoyar al Gobierno cuando la Asamblea llevara a cabo esas reformas. | UN | وتــجدر الإشارة إلى أن الأطراف الموقعة على اتفاق لينا - ماركوسي قد تعهدت بدعم الحكومة عندما تؤيد الجمعية هذه الإصلاحات. |
El Presidente Gbagbo comunicó a la misión de evaluación que lamentaba la decisión de iniciar la cuarta etapa del plan de seguridad tras la firma del Acuerdo de Linas-Marcoussis. | UN | وقد أبلغ الرئيس غباغبو بعثة التقييم عن خيبة أمله للجوء إلى المرحلة الأمنية الرابعة على أثر توقيع اتفاق ليناس ماركوسي. |
El padre de Markussi no tenía nada que ver con esto. | Open Subtitles | والد ماركوسي ليس له ذنب فيما حدث |
No te preocupes. Markussi volverá con nosotros pronto. | Open Subtitles | لا تقلقي، ماركوسي سيعود إلينا قريباً |
Pero vamos a ir. Rápidamente. Y encontrar Markussi! | Open Subtitles | ولكن دعنا نذهب بسرعة لنجد ماركوسي |
Hauwee cuidará de ti hasta que vuelva Markussi. | Open Subtitles | هاوي سوف يعتني بك حتى يعود ماركوسي |
Piense de nuevo en tu viaje, Markussi. | Open Subtitles | استرجع ذكريات رحلتك يا ماركوسي |
Usted ha pasado cada prueba, Markussi. | Open Subtitles | لقد اجتزت جميع الاختبارات يا ماركوسي |
Ahora sí puedo retomar el texto de los acuerdos de Marcoussis y comentarlo. | UN | والآن يمكنني العودة إلى الحديث عن نصوص اتفاقات ماركوسي بتفصيل. |
En primer lugar, me gustaría decirles que hay una gran diferencia entre las conversaciones de Lomé y las de Marcoussis. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أؤكد على وجود فرق كبير بين محادثات لومي ومحادثات ماركوسي. |
El texto surgido de Marcoussis es un texto de advertencia. | UN | والنص الذي تمخضت عنه محادثات ماركوسي نص توفيقي. |
El problema más grave de los textos de Marcoussis es que hay partes que contradicen la Constitución de Côte d ' Ivoire. | UN | وأما أبرز الجوانب السلبية في نصوص ماركوسي فهي الأجزاء التي تتعارض فيها تلك النصوص مع دستور كوت ديفوار. |
A modo de ejemplo, cabría señalar que, en los textos de Marcoussis, el Primer Ministro que se nombre es inamovible hasta 2005. | UN | وأشير، على سبيل المثال، إلى أن اتفاقات ماركوسي تنص على أن رئيس الوزراء المعيّن غير قابل للعزل حتى عام 2005. |
Las disposiciones más importantes del Acuerdo de Linas-Marcoussis se habían debatido en la Asamblea Nacional. | UN | فقد استمرت المناقشات في الجمعية الوطنية بشأن الأحكام الرئيسية لاتفاق ليناس - ماركوسي. |
La Conferencia acogió con agrado el anuncio por el Presidente Gbagbo del establecimiento del Gobierno de Reconciliación Nacional previsto en el Acuerdo de Linas-Marcoussis. | UN | 7 - وأعرب المؤتمر عن ترحيبه بإعلان الرئيس غباغبو تشكيل حكومة مصالحة وطنية، حسب المطلوب في اجتماع ليناس - ماركوسي. |
El PDCI ha recibido el apoyo de otros partidos y movimientos signatarios de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y de Accra II. | UN | ودعمت أطراف وحركات أخرى وقعت على اتفاق ماركوسي واتفاق أكرا الثاني الحزب الديمقراطي. |
El proceso de Linas-Marcoussis se encuentra muy avanzado y está en marcha. | UN | وعليه، فقد قطعت عملية ماركوسي شوطا لا بأس به. |
Los interlocutores de la misión señalaron que el Acuerdo de Uagadugú constituía una solución de avenencia equilibrada que era aceptable para las dos partes y se basaba en las enseñanzas obtenidas de los acuerdos anteriores de LinasMarcoussis, Accra y Pretoria. | UN | 51 - وذكر محاورو البعثة أن اتفاق واغادوغو يشكل حلا توفيقيا متوازنا مقبولا من الطرفين استعين فيه بالدروس المستفادة من اتفاقات ليناس - ماركوسي وأكرا وبريتوريا التي تم التوصل إليها سابقا. |