Por los motivos antes expuestos, San Marino no está en condiciones de aceptar la recomendación 8, pero sí la recomendación 6, aunque sólo en lo tocante a la Convención sobre la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. | UN | وللأسباب السالفة الذكر، فإن سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية 8، بيد أنها في وضع يسمح لها بقبول التوصية 6 جزئياً فيما يتعلق باتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
Por ello, la República de San Marino no está en condiciones de aceptar estas recomendaciones. | UN | وبناءً على ذلك، فإن سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول هذه التوصيات. |
San Marino no está en condiciones de aceptar esta recomendación porque no se discrimina a los niños por su nacionalidad. | UN | سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية المذكورة أعلاه، حيث إن الأطفال لا يتعرضون للتمييز على أساس جنسيتهم؛ |
San Marino no está en condiciones de aceptar las recomendaciones Nos. 10, 11 y 12 porque en el país no hay ni un servicio militar obligatorio ni un servicio civil obligatorio. | UN | سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصيات رقم 10 و11 و12 الواردة أعلاه، فلا يوجد في البلد خدمة عسكرية إلزامية ولا خدمة مدنية إلزامية. |
San Marino no es parte en la Convención de Ginebra sobre el estatuto de los refugiados, de 1951. | UN | وسان مارينو ليست طرفا في اتفاقية جنيف لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. |
San Marino no está en condiciones de aceptar esta recomendación porque se considera que las formas actuales de protección de la seguridad social son adecuadas. | UN | سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية الواردة أعلاه، لأن الأشكال الحالية لحماية الضمان الاجتماعي تعتبر مناسبة. |
Así pues, la República de San Marino no está en condiciones de aceptar las recomendaciones 28, 29 y 30. | UN | ولذلك، فإن جمهورية سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصيات 28/29/30. |
San Marino no está en condiciones de aceptar estas recomendaciones, pero informará al Consejo de Derechos Humanos sobre los resultados de este debate en el próximo examen. | UN | وسان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول هذه التوصيات، بيد أنها ستبلغ عن نتائج هذه المناقشة بمناسبة الاستعراض القادم أمام مجلس حقوق الإنسان. |
San Marino no está en condiciones de aceptar esta recomendación porque la antigua disposición de derecho común dejó de aplicarse hace más de un siglo por haber caído en desuso. | UN | سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية الواردة أعلاه، ذلك أن الحكم القديم في القانون العرفي العام لم يعد يطبق لما يزيد عن قرن مضى، إذ إنه أصبح طي الإهمال. |
San Marino no está en condiciones de aceptar esta recomendación porque incluye la petición de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. Se ha considerado la posibilidad de adherirse a ese instrumento, pero el establecimiento de un mecanismo nacional independiente de prevención de la tortura, como se pide en el Protocolo Facultativo, constituye una difícil tarea para San Marino. | UN | وسان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية الواردة أعلاه، ذلك أن تتضمن طلباً بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وقد تم النظر في إمكانية الانضمام إلى هذا الصك، ولكن إنشاء آلية وطنية مستقلة للوقاية، وفقاً لما يتطلبه البروتوكول، يشكل مهمة صعبة بالنسبة لسان مارينو. |
San Marino no está en condiciones de aceptar las recomendaciones Nos. 5, 6 y 7 porque la definición de " estatuto personal " que figura en la Declaración de derechos de los ciudadanos y en los Principios fundamentales del orden constitucional de San Marino ya incluye todos los motivos de discriminación. | UN | سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصيات رقم 5 و6 و7 أعلاه، لأن تعريف " المركز الشخصي " ، الوارد في إعلان حقوق المواطنين والمبادئ الأساسية لنظام سان مارينو الدستوري، يتضمن بالفعل جميع أسس التمييز. |
28. Aunque San Marino no está en condiciones de cumplir cabalmente las obligaciones de presentación puntual de informes contraídas en virtud de tratados, sí ha demostrado su voluntad de plena cooperación al cursar a todos los procedimientos especiales temáticos, en abril de 2003, una invitación permanente a visitar el país. | UN | 28- وعلى الرغم من أن سان مارينو ليست في وضع يمكنها من الامتثال الكامل إلى التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير في حينها بموجب المعاهدة، فقد برهنت على استعدادها للتعاون بشكل كامل، حين قامت، منذ نيسان/أبريل 2003، بتقديم دعوات دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة الموضوعية لزيارة البلد. |
Por todo lo anterior, San Marino no está en condiciones de aceptar las recomendaciones 3, 4 y 7, entre otras cosas porque nunca se ha denunciado caso alguno de desaparición forzada en su territorio, dado que su superficie es muy reducida (61 km2) y que las fuerzas policiales llevan a cabo una intensa actividad de vigilancia. | UN | ولذلك، فإن سان مارينو ليست في وضع يمكنها من قبول التوصيات 3 و4 و7، نظراً كذلك إلى أنه لم يُبلغ إطلاقاً عن أي حالة من حالات الاختفاء القسري في إقليمها، بالنظر إلى صغر مساحتها (61 كيلومتراً مربعاً) ونشاط المراقبة الدقيق الذي تقوم به قوات الشرطة. |
San Marino no está en condiciones de aceptar las recomendaciones Nos. 3 y 4 porque tiene tres instituciones (el Ministerio de Salud, Seguridad Social, Familia, Asuntos Sociales e Igualdad de Oportunidades; la Dirección de Igualdad de Oportunidades; y la Comisión de Igualdad de Oportunidades) que ya desempeñan, con arreglo a su respectivos mandatos, las funciones de proteger, promover y vigilar los derechos de la mujer. | UN | سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصيتين رقم 3 و4 المذكورتين أعلاه، لأن هناك ثلاث مؤسسات قائمة وهي على وجه التحديد، وزارة الصحة والضمان الاجتماعي والأسرة والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص؛ وهيئة تكافؤ الفرص؛ ولجنة تكافؤ الفرص - تضطلع بالفعل، وفقاً لولاية كل منها، بوظائف حماية وتعزيز ورصد حقوق المرأة؛ |
Si bien San Marino no es miembro de la UE, adoptó el euro como moneda de curso legal mediante el pertinente acuerdo de unión monetaria. | UN | ومع أن سان مارينو ليست عضوا في الاتحاد الأوروبي، فقد اعتمدت اليورو عملة قانونية عبر إبرامها اتفاقا خاصا باعتماد العملة نفسها. |
Aunque la República de San Marino no es un Estado parte en el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), secunda sus actividades y reitera su compromiso de colaborar con él. | UN | وجمهورية سان مارينو ليست دولة طرفا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. بيد أنها تدعم أنشطتها، وتكرر تأكيد التزامها بالتعاون مع هذه الوكالة. |