"مالابو في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Malabo en
        
    • Malabo el
        
    • Malabo del
        
    Dicha brigada procedió a trasladarlos contra su voluntad a Malabo, en el avión presidencial de Guinea Ecuatorial que había arribado a Libreville días antes conduciendo al Jefe del Estado quien asistía a una reunión Cumbre de Presidentes. UN ثم نقلتهما هذه الوحدة رغم ارادتهما إلى مالابو في طائرة رئيس غينيا الاستوائية التي كانت قد وصلت إلى ليبرفيل قبل ذلك بأيام وعلى متنها رئيس الدولة الذي كان يحضر اجتماع القمة الرئاسي.
    104. Las denuncias de años anteriores se refieren a tres miembros de partidos políticos de la oposición que presuntamente fueron detenidos en Malabo en 1993. UN 104- وتتعلق حالات الاختفاء الثلاث المبلغ عنها سابقاً بأعضاء في أحزاب المعارضة السياسية أفيد أنه قبض عليهم في مالابو في 1993.
    115. Las tres desapariciones denunciadas con anterioridad se referían a tres miembros de partidos políticos de la oposición que presuntamente fueron detenidos en Malabo en 1993. UN 115- وتتعلق حالات الاختفاء الثلاث المبلّغ عنها سابقاً بأعضاء في أحزاب سياسية معارضة أفيد أنهم قُبض عليهم في مالابو في عام 1993.
    Recientemente el Relator Especial fue informado que las autoridades policiales del aeropuerto de Bata impidieron al dirigente político José Mecheba Ikaka viajar a Malabo el 20 de octubre de 1994, alegando órdenes superiores. UN وأُخبر المقرر الخاص مؤخرا، بأن رجال شرطة مطار باتا منعت الزعيم السياسي خوسيه ميشيبا إيكاكا من السفر إلى مالابو في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، مؤكدين أنهم تلقّوا أوامر من رؤسائهم.
    173. Los tres casos de desaparición denunciados afectan a miembros de los partidos políticos de oposición que fueron presuntamente detenidos en Malabo el 9 y el 10 de agosto de 1993. UN ١٧٣- وتتعلق حالات الاختفاء الثلاث المبلغ عنها بأعضاء في أحزاب المعارضة السياسية أُفيد أنه قُبض عليهم في مالابو في ٩ و١٠ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    117. Las denuncias de años anteriores se refieren a tres miembros de partidos políticos opositores que presuntamente fueron detenidos en Malabo el 9 y el 10 de agosto de 1993. UN أما حالات الاختفاء الثلاث المبلغ عنها في السابق فهي حالات تتعلق بأعضاء في الأحزاب السياسية المعارضة أفيد بأنهم قد تم القبض عليهم في مالابو في يومي 9 و 10 آب/أغسطس 1993.
    16. Una misión del Fondo Monetario Internacional (FMI) que visitó Malabo en septiembre de 1996, produjo un informe en el que señala (pág. 2) como diagnóstico de la situación nacional que " Guinea Ecuatorial se encuentra enfrentada a una base productiva estrecha y pobreza extrema. UN ٦١- وأعدت بعثة صندوق النقد الدولي التي زارت مالابو في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ تقريراً ضمنته التشخيص التالي لحالة البلد. تواجه غينيا الاستوائية قاعدة إنتاجية ضيقة وفقراً مدقعاً.
    Esos textos serán sometidos a la aprobación de los Jefes de Estado y de Gobierno con ocasión de la próxima cumbre de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC), prevista para celebrarse en Malabo en abril de 1999. UN وستعرض تلك المشاريع على موافقة رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا القادم المقرر عقده في مالابو في نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Para la lucha contra la pobreza, el Gobierno organizó una conferencia nacional sobre el desarrollo rural y la seguridad alimentaria, que tuvo lugar en Malabo, en diciembre de 1999. UN ومن أجل مكافحة الفقر نظمت الحكومة مؤتمرا وطنيا عن التنمية الريفية والأمن الغذائي، عقد في مالابو في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEEAC celebrada en Malabo en junio de 2002 se aprobó el establecimiento de un mecanismo de autofinanciación de la CEEAC. UN ووافق مؤتمر القمة الأخير لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية الذي عقد في مالابو في حزيران/يونيه 2002 على إنشاء آلية للتمويل الذاتي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Por último, el Comité alentó a los Gobiernos de Guinea Ecuatorial y del Camerún a que pusieran en práctica las decisiones tomadas en el marco de la Comisión mixta ad hoc sobre las cuestiones de seguridad entre ambos países, que se celebró en Malabo en junio de 2004. UN وشجعت اللجنة أخيرا حكومتي غينيا الاستوائية والكاميرون على أن تضعا موضع التنفيذ القرارات المتخذة في إطار اللجنة المشتركة المخصصة للمسائل الأمنية بين البلدين التي اجتمعت في مالابو في حزيران/يونيه 2004.
    También se ha revisado para tener en cuenta las recomendaciones de la 21ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África Central, celebrada en Malabo en junio de 2004. UN كما جرى تنقيح مشروع القرار ليأخذ في الحسبان توصيات المؤتمر الوزاري الحادي والعشرين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، المعقود في مالابو في حزيران/يونيه 2004.
    En relación con la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas de 11 de noviembre de 2004 relativa al fortalecimiento del Centro y con la reunión del Comité que se celebró en Malabo en 2004, éste: UN وأشارت اللجنة إلى قرار الجمعية العامة للأمم ا لمتحدة المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن تعزيز المركز وإلى اجتماع اللجنة الذي عقد في مالابو في عام 2004. وأعربت عن
    En una reunión celebrada posteriormente en Yaundé, los días 12 y 13 de marzo, los Ministros concluyeron la preparación del mandato solicitado y lo presentaron a la reunión en la cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Malabo el 25 de junio. UN ٥١ - وفي اجتماع لاحق عقد في ياوندي في ١٢ و ١٣ آذار/ مارس، وضع الوزراء اللمسات النهائية على الاختصاصات المطلوبة وقدموها إلى مؤتمر القمة لرؤساء الدول والحكومات المعقود في مالابو في ٢٥ حزيران/يونيه.
    Teniendo presente la decisión de enmendar el Tratado Constitutivo de la CEEAC, adoptada también en Malabo el 24 de junio de 1999 por los Jefes de Estado y de Gobierno; UN وإذ يضع في اعتباره قرار تعديل المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا الذي اتخذه رؤساء دولنا وحكوماتنا في مالابو في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩،
    El Comité celebró la firma por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países del África central, reunidos en Malabo el 24 de febrero de 2000, del Protocolo relativo al COPAX, así como del Pacto de Asistencia Mutua. UN رحبت اللجنة بتوقيع رؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا، الذين اجتمعوا في مالابو في 24 شباط/فبراير 2000، على البروتوكول المتعلق بمجلس السلام والأمن لوسط أفريقيا فضلا عن حلف المساعدة المتبادلة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno de la CEEAC aprobaron ambos documentos en una Reunión Cumbre posterior celebrada también en Malabo, el 24 de febrero de 2000. UN وقد اعتمد رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا هاتين الوثيقتين في قمة لاحقة عقدت أيضا في مالابو في 24 شباط/فبراير 2000.
    El Relator Especial supo posteriormente que el Sr. Oló Obono salió de la cárcel de Black Beach, en Malabo, el 15 de enero de 1999, una vez cumplida condena. UN وأُبلغ المقرر الخاص بعد ذلك بأن السيد أولو أوبونو قد أُفرج عنه من سجن بلاك بيتش في مالابو في 15 كانون الثاني/يناير 1999 بعد انقضاء مدة حبسه.
    Se informó al Comité de que continuaban los contactos entre la Secretaría General de la CEEAC y los diferentes países miembros en relación con la puesta en práctica de la red de parlamentarios que se estableció en Malabo el 24 de junio de 2000. UN أُبلغت اللجنة باستمرار الاتصالات بين الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومختلف البلدان الأعضاء بشأن شبكة البرلمانيين التي أنشئت في مالابو في 24 حزيران/يونيه 2000.
    El 4 de agosto envió asimismo una carta para averiguar el paradero y las condiciones de detención del Sr. Augusto-Mba Sa Oyana, secuestrado por las autoridades gubernamentales en el aeropuerto de Malabo el 17 de junio de 2000. UN وفي 4 آب/أغسطس، بعث برسالة أخرى للتحقق من مكان وظروف اعتقال السيد أوغوستو مبا سا أويانا، الذي اختطفته السلطات الحكومية في مطار مالابو في 17 حزيران/يونيه 2000.
    Ese diálogo continuó en la 21ª reunión ordinaria del Comité Permanente de las Naciones Unidas para la paz y la seguridad en África central, celebrada en Malabo del 21 al 25 de junio de 2004. UN وتواصل هذا الحوار أثناء الاجتماع العادي الحادي والعشرين للجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالسلام والأمن في وسط أفريقيا الذي عقد في مالابو في الفترة من 21 إلى 25 حزيران/يونيه 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more