"مالطة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • Malta a
        
    • Malta por
        
    • de Malta
        
    • Malta su
        
    • Malta del
        
    • Malta tuviera
        
    • a Malta
        
    La reserva formulada por Malta a la citada Convención sigue siendo válida. UN ما زال تحفظ مالطة على الاتفاقية ذات الصلة ساريا.
    La India alentó a Malta a crear una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN كما شجعت الهند مالطة على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Instó a Malta a continuar adoptando las medidas necesarias para lograr ese objetivo. UN وحثت مالطة على مواصلة اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Por último, queremos dar las gracias a la delegación de Malta por sus esfuerzos para lograr un consenso. UN وفي النهاية، نود أن نشكر ممثل مالطة على كافة الجهود التي بذلها بهدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    Por último, mi delegación quiere expresar su agradecimiento a la delegación de Malta por sus esfuerzos encomiables para lograr a un consenso. UN وختاما، يود وفدي أن يتقدم بالشكر لوفد مالطة على الجهود الكبيرة التي بذلها حتى نصل إلى توافق الآراء.
    Desde la independencia de Malta, 30 años atrás, los gobiernos que se sucedieron trabajaron para dar forma tangible a estas convicciones. UN ومنذ استقلال مالطة قبل ٣٠ عاما، عملت الحكومات المتعاقبة في مالطة على بلورة هذه القناعات.
    Australia alentó a Malta a continuar haciendo frente a los problemas ocasionados por la afluencia cada vez mayor de migrantes irregulares. UN وشجعت أستراليا مالطة على مواصلة التصدي للتحديات المتمثلة في زيادة الهجرة غير القانونية.
    Los niños eran un elemento central de las políticas nacionales de Malta, y Kuwait alentó a Malta a que continuara esa labor. UN فالأطفال هم محور سياسات مالطة الوطنية وتشجع الكويت مالطة على مواصلة هذا العمل.
    Instó a Malta a que continuara prestando especial atención a la adopción de medidas amplias para combatir la violencia contra la mujer en la familia y en la sociedad. UN وحثت مالطة على مواصلة التركيز على التدابير الشاملة لمعالجة العنف ضد المرأة في الأسرة وفي المجتمع.
    Instó a Malta a garantizar la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el mercado laboral. UN وحثت مالطة على ضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في سوق العمل.
    Instó a Malta a que intensificase los esfuerzos para detener el aumento del racismo y la xenofobia. UN وحث مالطة على تكثيف جهودها في سبيل وقف انتشار العنصرية وكره الأجانب.
    A ese respecto, el orador espera con interés la presentación que hará Malta a la Asamblea General, reunida en sesión plenaria, de una propuesta encaminada a la creación de un órgano principal que desempeñe funciones en materia de medio ambiente. UN وفي هذا الصدد، يتطلع وفده الى أن تعرض مالطة على الجمعية العامة خلال اجتماعها العام اقتراحا بشأن إنشاء جهاز أساسي يتولى مسؤوليات في مجال البيئة.
    Por tanto, el Comité alienta al Gobierno de Malta a que considere la posibilidad de ratificar el tratado del que todavía no es parte, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN بناء على ذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة مالطة على النظر في التصديق على المعاهدة التي ليست بعد طرفا فيها، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Asimismo, Finlandia alentó a Malta a velar por que se lograra la igualdad entre los géneros en todos los niveles de la vida pública, especialmente las instancias de adopción de decisiones. UN كما شجعت فنلندا مالطة على ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات الحياة العامة، لا سيما في عمليات صنع القرارات.
    Solicitó información sobre los resultados de la política nacional relativa a la educación especial destinada a los niños con discapacidad e instó a Malta a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وطلبت معلومات عن مدى فعالية السياسة الوطنية المتعلقة بالتعليم الخاص للأطفال المعوقين، وحثت مالطة على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    81. La respuesta de Malta a estas recomendaciones se incluirá en el informe final que habrá de aprobar el Consejo en su 12º período de sesiones. UN 81- وسيُدرج رد مالطة على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده المجلس في دورته الثانية عشرة.
    Quisiera expresar nuestro sincero agradecimiento al Gobierno de Malta por ser anfitrión de esta importante Conferencia. UN وأودّ أن أقدِّم تقديرنا الصادق لحكومة مالطة على استضافة هذا المؤتمر الهام.
    Varias de ellas felicitaron a Malta por su exhaustivo informe nacional y su amplia exposición, pruebas de su compromiso con el proceso del EPU. UN وهنأ عدد من الوفود مالطة على تقريرها الوطني الشامل وعرضها المفصَّل، مما يدل على التزامها بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    71. España felicitó a Malta por haber creado varias instituciones relacionadas con los derechos humanos. UN 71- وهنّأت إسبانيا مالطة على قيامها بإنشاء عدد من المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان ورأت أن مالطة
    También damos las gracias al Embajador de Malta, Sr. Joseph Cassar, por los útiles esfuerzos realizados durante este período de sesiones. UN كما أننـــا نشعـــر بالامتنان للسفير جوزيف كسار ممثل مالطة على جهوده المفيدة خلال هذه الدورة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Malta su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: )الكلمة بالانكليزية( أشكر ممثل مالطة على بيانه وعلى كلماته الرقيقة نحو الرئاسة.
    Al concordar nuestra legislación con la experiencia comunitaria y la Carta Social Europea Revisada, permite al mismo tiempo la ratificación por Malta del Convenio 183 de la OIT sobre el permiso de maternidad. UN وبينما يمكن هذا الإنذار القانوني من التوفيق بين تشريعنا وتشريع الملكية المشتركة والميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح، فإنه يسمح بتصديق مالطة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 المتعلقة بإجازة الأمومة.
    También se estableció el principio de que un ciudadano de Malta no podía tener otra ciudadanía y que si una persona que fuera ciudadana de Malta tuviera cualquier otra ciudadanía siendo menor, esta persona tenía que decidir qué ciudadanía mantendría al cumplir 18 y 19 años. UN ثم تقرر أيضا مبدأ عدم حصول المواطن المالطي على أية جنسية أخرى وأنه إذا حصل مواطن من مالطة على أية جنسية أخرى وهو قاصر، فعليه أن يقرر الاحتفاظ بإحداهما بين عيد ميلاده الثامن عشر والتاسع عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more