"مالكاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • propietario
        
    • dueño
        
    • propietaria
        
    • propietarios
        
    • arrendador
        
    • en propiedad o
        
    El emisor con el que hablamos pensó que el delincuente podría ser un propietario privado, alguien en activo. Open Subtitles مراقب النقل الذي تحدثنا إليه أعتقد أنه قد يكون المجرم مالكاً خاصاً، شخص مازال يقود
    Si lo hiciera, entonces Júpiter estaría muerta... y Balem seguiría siendo propietario de la Tierra. Open Subtitles إذا فعلت ذلك، جوبيتور كانت ستموت وباليم كان سيظل مالكاً للأرض
    Hay una larga y aburrida historia, una que termina conmigo como propietario de una barbería en una roca en medio del Pacífico. Open Subtitles ،يوجد قصة طويلة و مملة هناك واحدة انتهت بي مالكاً لصالون حلاقة على صخرة في منتصف المحيط الهادي
    Sí, felicitaciones. Es ahora el dueño de la Abadía Carfax. Open Subtitles حسنا ًتهنياً لقد اصبحت الان مالكاً لدير كرافكس
    Porque eso me parece mas una cosa del tipo dueño y mascota que de enamorar. Open Subtitles الأمر يشبه مالكاً مع حيوانه الأليف أكثر من صديق وصديقة
    i) la persona que era propietaria del buque en el momento en que nació el crédito marítimo estuviere obligada personalmente en virtud de ese crédito y fuere propietaria del buque al practicarse el embargo, o UN `١` كان الشخص المالك للسفينة وقت نشوء المطالبة مسؤولاً شخصياً عن المطالبة وأن يكون مالكاً للسفينة عند تنفيذ الحجز؛
    Sin embargo, consideraciones económicas tales como la función tradicional de los hombres en la agricultura y en calidad de propietarios de bienes explican ese tipo de discriminación contra la mujer. UN بيد أن هذا النوع من التمييز ضد المرأة يقوم على اعتبارات اقتصادية، مثل الدور التقليدي للرجل فيما يتعلق بالزراعة وبوصفه مالكاً للأراضي.
    ii) el arrendamiento a casco desnudo del buque estuviere obligado personalmente en virtud del crédito y fuere arrendatario a casco desnudo o propietario del buque al practicarse el embargo. UN `٢` أو كان مستأجر السفينة عارية مسؤولاً شخصياً عن المطالبة وأن يكون مستأجراً للسفينة عارية أو مالكاً لها وقت تنفيذ الحجز.
    i) si la persona que era propietaria del buque en el momento en que nació el crédito es responsable del mismo y es propietario del buque cuando se efectúa el embargo; o UN `١` إذا كان الشخص الذي كان يملك السفينة وقت نشوء اﻹدعاء البحري يتحمل تبعة اﻹدعاء وكان مالكاً للسفينة عند تطبيق الحجز؛ أو
    Será castigado todo aquel que, en beneficio propio, se dedique al proxenetismo, se lucre con ello o con la prostitución o la conducta inmoral ajenas, o sea el propietario o encargado de un prostíbulo. UN " كل من، بدواعي الكسب، يمارس مهنة القوادة أو يتعيش منها أو يستفيد من الدعارة أو سوء أخلاق الآخرين، أو يحتفظ بوصفه مالكاً أو أميناً بماخور، عرضة للعقاب "
    Con respecto a la cuestión de la igualdad marital, desea conocer mejor la distinción entre los derechos de la esposa como signataria de los documentos legales relacionados con los bienes, y los derechos del esposo como propietario de esos bienes. UN وفيما يتعلق بمسألة المساواة بين الزوجين، فإنها تود الحصول على إيضاح بشأن التمييز بين حقوق الزوجة بصفتها موقعة على وثائق قانونية تتعلق بالملكية وحقوق الزوج بوصفه مالكاً لهذه الملكية.
    Hay una convención para zurdos en la ciudad y y es el propietario de un negocio de Springfield y voy a estar allí. Open Subtitles مؤتمر العسر ينعقد في البلدة ، وبصفتي مالكاً لأكبر متجر للعسر بـ(سبرنغفيلد) يجب أن أكون هناك ، أيمكنك مجالسة أطفالي؟
    Iremos al público... dame diez rupias y conviértete en el propietario. Open Subtitles ... سنذهب للعامة... ...ادفع عشر روبيات ...وستصبح مالكاً...
    a) propietario del buque con respecto al cual haya nacido el crédito marítimo; o UN )أ( مالكاً للسفينة التي نشأت بشأنها المطالبة البحرية؛
    4. A los efectos del derecho de salvamento la definición legal se concentra en el concepto de nave " en peligro " y el derecho de salvamento presume que hay un propietario y que el salvador tiene derecho a una recompensa del propietario cuando el salvamento sea efectivo. UN ٤- يركّز التعريف القانوني ﻷغراض قانون الانقاذ على مفهوم السفينة " المعرضة للخطر " ، ويفترض قانون الانقاذ أن هناك مالكاً للسفينة وأن للمنقذ حقاً في الحصول على مكافأة من مالك السفينة مقابل انقاذ فعلي.
    Soy su guardián, querida, no su dueño. Open Subtitles أنا حافظٌ للأملاك، عزيزتي لستُ مالكاً
    Es muy particular de Francia que cuando uno es dueño de la superficie, también es dueño del subsuelo hasta el centro de la Tierra. Open Subtitles هذا خاص بفرنسا,فعندما تكون مالكاً لقطعة أرض علي السطح فأنت تملك كل ما تحت هذه الأرض وحتي مركز الأرض
    Pero aún soy dueño de la tierra donde estás parado, y te sugiero que te vayas. Open Subtitles ولكنني ما زلت مالكاً لهذه الأرض التي تقف عليها أقترح عليك أن ترحل
    ¿Quieres pegarme? Acabaré siendo el dueño de este lugar. Open Subtitles سوف ينتهى الامر بى مالكاً للمكان
    Desde agosto de 2006, 1175 antiguos propietarios o sucesores ya han readquirido sus propiedades respectivas. UN وبحلول آب/أغسطس 2006، تمكن 175 1 مالكاً أو وريثاً سابقاً من استعادة ممتلكاتهم بالفعل.
    En ellos, el vendedor que retiene la titularidad o el arrendador financiero serán la parte inscrita como propietaria en el registro especializado. UN ففي هذه الدول، سوف يكون البائع المحتفظ بحق الملكية، أو المؤجّر التمويلي، هو الطرف المسجَّل بصفته مالكاً في السجل المتخصص.
    En el caso de una asociación de trabajadores agrícolas, " tener en propiedad o explotar " abarcará a toda persona que posea o explote una extensión de terreno superior a tres feddans; UN وبالنسبة لعضوية المنظمة النقابية الزراعية المهنية، فيعتبر في حكم صاحب العمل من يكون مالكاً أو حائزاً لأكثر من ثلاثة أفدنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more