"مالكي السفن" - Translation from Arabic to Spanish

    • los armadores
        
    • los propietarios de buques
        
    • los propietarios de los buques
        
    • de los propietarios
        
    • los navieros
        
    • del armador
        
    • los dueños de barcos
        
    El Grupo llegó a la conclusión de que la obligación de repatriación de los miembros de la tripulación/gente de mar correspondía a los armadores. UN وخلص الفريق إلى أن الالتزام بإعادة أفراد الطواقم والبحارة إلى أوطانهم يقع على عاتق مالكي السفن.
    Además, tras conseguir que las autoridades de dichos países africanos adoptaran medidas para reservarles todo el tráfico de mercancías, los miembros participaron activamente en la aplicación de esas medidas con miras a denegar el acceso a dicho tráfico a los armadores que desearan operar al margen de los comités. UN وعلاوة على ذلك، وبعد التماس اعتماد سلطات هذه البلدان اﻷفريقية لتدابير ترمي إلى تخصيص كامل حركة الشحن لهم، قام اﻷعضاء بدور نشط في تنفيذ هذه التدابير بغية منع مالكي السفن الذين يرغبون في العمل خارج اللجان من الوصول إلى حركة النقل المعنية.
    En la resolución se declara que la adopción de las medidas necesarias para hacer frente a los pagos que pudiera haber que efectuar en concepto de indemnizaciones, forma parte de las responsabilidades de los propietarios de buques de ofrecer condiciones laborales seguras y decentes. UN وينص القرار على أن تنفيذ ترتيبات فعالة لدفع التعويض يشكل جزءا من مسؤوليات مالكي السفن عن توفير ظروف عمل مأمونة ولائقة.
    Convenio internacional sobre limitación de responsabilidad de los propietarios de buques que naveguen por alta mar, de 1957 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالحد من مسئولية مالكي السفن البحرية المؤرخة 10 تشرين الأول/ أكتوبر 1957
    En las directrices se insta a los propietarios de los buques y a las autoridades portuarias a que colaboren estrechamente. UN وتدعو المبادئ الأساسية إلى التعاون الوثيق بين مالكي السفن والسلطات.
    Artículo 6 - Protección de los propietarios y arrendatarios a casco desnudo de buques embargados UN المادة ٦: حماية مالكي السفن المحجوزة ومستأجريها عارية
    Al parecer, ni los Estados del pabellón ni los navieros pueden proteger a sus trabajadores. UN ويبدو أنه ليس بمقدور دول العلم ولا مالكي السفن حماية عمالهم.
    Como se describe en el párrafo 269, NITC se vio obligada a pagar primas más elevadas por el riesgo de guerra en virtud de las pólizas de fletamento concertadas con los armadores. UN وكما ورد في الفقرة 269 أعلاه، فقد تعين على الشركة الوطنية الإيرانية للنقالات دفع أقساط تأمين أعلى ضد المخاطر بموجب مشارطات إيجار السفن ذات الصلة، المعقودة مع مالكي السفن.
    Además, los armadores a menudo abandonaban a su suerte a las tripulaciones acusadas de delitos contra el medio ambiente cuando sus intereses jurídicos estaban en conflicto con los de la tripulación. UN وفضلا عن ذلك، فإن مالكي السفن غالبا ما يتركون البحارة المتهمين بجرائم بيئية يزودون عن أنفسهم عندما تتعارض مصالحهم القانونية مع مصالح الطواقم.
    Lo mismo ocurre con el rescate pagado. los armadores y las empresas navieras no quieren divulgar información sobre la suma de dinero pagada para liberar un barco y su tripulación. UN ونفس الشيء يقال عن الفدية المدفوعة، إذ أن مالكي السفن وأصحاب الشركات يرفضون الإفصاح عن أي معلومات بشأن المبالغ المالية التي يدفعونها مقابل الإفراج عن السفن والأطقم.
    La primera es la relativa a las medidas de que se dispone para contrarrestar el incumplimiento mediante medidas disuasorias para asegurar que los armadores no se beneficien con infracciones de las reglamentaciones internacionales y, en paralelo, los incentivos a quienes acatan dichas reglamentaciones internacionales. UN تتصل الأولى بالتدابير المتاحة للتصدي لعدم الامتثال عن طريق المثبطات الرامية إلى كفالة عدم استفادة مالكي السفن من انتهاكات القواعد الدولية وبموازاة ذلك عن طريق تقديم حوافز لمن يمتثلون لها.
    Esa disposición podría ayudar a que los Estados del pabellón determinaran mejor cuáles son los armadores y las operaciones con respecto de los cuales están obligados a ejercer jurisdicción y control, sin agregar cargas administrativas adicionales sustanciales ni para los armadores ni para las administraciones. UN وقد يساعد هذا النهج دول العَلم في التعرف بشكل أفضل على مالكي السفن ومشغليها الذين يتعين عليها ممارسة ولايتها ورقابتها عليهم دون أن يترتب على ذلك إضافة أعباء إدارية ثقيلة على مالكي السفن أو الإدارات.
    Nada de lo dispuesto en el presente Convenio afectará a la aplicación de cualquier convenio internacional o de las normas del derecho interno que regulen la limitación global de la responsabilidad de los propietarios de buques. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    Nada de lo dispuesto en el presente Convenio afectará a la aplicación de cualquier convenio internacional o de las normas del derecho interno que regulen la limitación global de la responsabilidad de los propietarios de buques. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    Nada de lo dispuesto en el presente Convenio afectará a la aplicación de cualquier convenio internacional o de las normas del derecho interno que regulen la limitación global de la responsabilidad de los propietarios de buques. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    Nada de lo dispuesto en el presente Convenio afectará a la aplicación de cualquier convenio internacional o de las normas del derecho interno que regulen la limitación global de la responsabilidad de los propietarios de buques. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس انطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    Entre ellas figura la aprobación de una serie de documentos jurídicos destinados a mejorar el papel del Estado en el ejercicio de la pesca marítima y a exigir más responsabilidad a los propietarios de los buques. UN فهي تتضمن اعتماد عدد من الوثائق القانونية الرامية إلى تعزيز دور الدولة في إدارة صيد الأسماك في المحيطات وزيادة مسؤولية مالكي السفن.
    Los servicios financieros y los arreglos clandestinos que se hacen a través de sus conexiones ayudan a las organizaciones piratas a remitir los pagos por rescate de los propietarios de los buques a los caudillos que dirigen a los grupos de piratas. UN وتساعد الخدمات والترتيبات المالية السرّية التي تُقدم عن طريق اتـصالات تنظيمات القراصنة هذه التنظيمات على تنظيم تقاضـي أموال الفدية من مالكي السفن إلى أمراء الحرب المسؤولين عن عصابـات القراصنة.
    Protección de los propietarios y arrendatarios UN حماية مالكي السفن المحجوزة ومستأجريها عارية
    29. Observamos que el artículo 6 del proyecto de convenio prevé la protección de los propietarios y arrendatarios a casco desnudo de buques embargados. UN ٩٢- ونحن نلاحظ أن المادة ٦ من مشروع الاتفاقية تنص على حماية مالكي السفن ومستأجري السفن عارية الذين تحجز سفنهم.
    Es bien conocido que los navieros utilizan pabellones de conveniencia que en realidad no guardan relación con el buque ni con el Estado del pabellón, salvo en lo que respecta al pago. UN ومن المعروف أن مالكي السفن يستخدمون أعلام ملاءمة لا تمت بصلة حقيقية لا للسفينة ولا لدولة العلم، وإنما لمنافع مالية بحتة.
    También existe la necesidad urgente de elaborar directrices y de crear capacidad con respecto a las prescripciones sobre protección social del Convenio, inclusive la seguridad social, la atención medica, la responsabilidad del armador por enfermedad o lesión y la seguridad y la salud en el trabajo. UN وهناك حاجة ملحة أيضا إلى وضع توجيهات وبناء قدرات تتعلق بمتطلبات الحماية الاجتماعية في الاتفاقية، بما في ذلك الضمان الاجتماعي والرعاية الطبية، تشمل مسؤولية مالكي السفن إزاء الأمراض والإصابات؛ والسلامة المهنية والصحة.
    La Autoridad Marítima y Portuaria de Singapur ha publicado una circular sobre el transporte para informar y recordar a los dueños de barcos inscritos en el registro de Singapur que deben respetar las sanciones. UN ولإبلاغ وتذكير مالكي السفن المسجلة في سنغافورة بالتقيد بالجزاءات، أصدرت هيئة البحار والموانئ في سنغافورة تعميما متعلقا بالسفن من أجل حضهم على الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more