"مالية إضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • financieros adicionales
        
    • financieras adicionales
        
    • financiera adicional
        
    • financieros complementarios
        
    • financieros suplementarios
        
    • financieros para
        
    • financiero adicional
        
    • más fondos
        
    • fiscales adicionales
        
    • financiera complementaria
        
    • financieros nuevos y adicionales
        
    Pero la aplicación del Programa de Acción, especialmente en África y en los países menos adelantados, también requerirá recursos financieros adicionales. UN كما أن تنفيذ برنامج العمل، لا سيما في افريقيا وفي أقل البلدان نموا، سيحتاج الى موارد مالية إضافية.
    * Es preciso encontrar mecanismos financieros adicionales e innovadores, y es necesario que la financiación sea segura, sostenible y a largo plazo; UN :: تدعو الحاجة إلى إيجاد آليات مالية إضافية ومبتكرة، وينبغي أن تكون الاحتياجات إلى التمويل مؤكدة وطويلة الأجل ومستدامة؛
    Estos factores aumentan las necesidades de apoyo logístico y requieren recursos financieros adicionales. UN وتبرز هذه العوامل الاحتياجات المتعلقة بالدعم اللوجستي وتتطلب موارد مالية إضافية.
    Durante el mismo período se crearon cuatro nuevos centros de información sin que ello entrañara consecuencias financieras adicionales para el presupuesto ordinario. UN وخلال الفترة نفسها، أنشئت أربعة مراكز إعلام جديدة دون أن تترتب على ذلك آثار مالية إضافية في الميزانية العادية.
    Se ha recibido una contribución financiera adicional del Gobierno de Australia para facilitar parcialmente la organización de la reunión técnica en Asia y las islas del Pacífico. UN ووردت مساهمة مالية إضافية من حكومة أستراليا لتيسير تنظيم جانب من حلقة العمل المقرر عقدها في آسيا وجزر المحيط الهادئ.
    En este sentido, apoyamos la idea de que la Comisión reitere su llamamiento para una mayor asistencia y asignación de recursos financieros adicionales. UN وفي هذا المضمار، نؤيد تكرار اللجنة من جديد نداءها بتقديم مزيد من المساعدة وتخصيص موارد مالية إضافية.
    Además, ha iniciado actividades para movilizar recursos financieros adicionales en beneficio de los países afectados. UN وبالاضافة إلى ذلك، اضطلع البرنامج الانمائي بجهود لتعبئة موارد مالية إضافية بالنيابة عن البلدان المتضررة.
    Esto proporcionará recursos financieros adicionales a los países en desarrollo y países en transición a fin de ayudarlos a alcanzar objetivos de sostenibilidad. UN وهذا سيوفر موارد مالية إضافية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال لمساعدتها على الوفاء بأهداف الاستدامة.
    En nuestra opinión, es importante proporcionar al Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial recursos financieros adicionales. UN مــن ثم فإننا نرى أنه من المهم للغاية أن يزود برنامج التطبيقات الفضائية بموارد مالية إضافية.
    Los países más necesitados son Guatemala, Haití y el Perú, que requieren recursos financieros adicionales. UN وينبغي أن يبذل جهد أعظم في بيرو، وغواتيمالا، وهايتي حيث الحاجة إلى موارد مالية إضافية.
    Además, ha iniciado gestiones en nombre de los países afectados para conseguir recursos financieros adicionales. UN وبالاضافة إلى ذلك، اضطلع البرنامج اﻹنمائي بجهود لتعبئة موارد مالية إضافية لصالح البلدان المتضررة.
    La ampliación del acceso a los servicios sociales básicos requerirá recursos financieros adicionales además de economías por aumento de la eficiencia. UN إن توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية سيتطلب موارد مالية إضافية ووفورات تحققها الكفاءة.
    5.3 Estudio sobre la disponibilidad de recursos financieros adicionales UN الدراسة المتعلقة بتوافر موارد مالية إضافية
    Sin recursos financieros adicionales, el medio ambiente continuará deteriorándose de forma rápida y, tal vez, irreversible. UN وبدون موارد مالية إضافية سيستمر تدهور البيئة بسرعة وربما بلا رجعة.
    La Comisión exhortó a la comunidad internacional a que movilizara recursos financieros adicionales de cuantía suficiente y naturaleza previsible para contribuir a la erradicación de la pobreza. UN وطالبت اللجنة المجتمع الدولي بالعمل على تعبئة موارد مالية إضافية كافية ويمكن التنبؤ بها للمساهمة في القضاء على الفقر.
    Por lo tanto, la aplicación del párrafo 8 no tendría consecuencias financieras adicionales. UN وعليه، لن ينطوي تنفيذ الفقرة 8 على أية آثار مالية إضافية.
    Estas circunstancias han llevado también a la UNU a intensificar aún más sus esfuerzos con miras a movilizar contribuciones financieras adicionales para las actividades de los programas. UN وحفزت هذه الظروف الجامعة على تكثيف جهودها من أجل حشد مساهمات مالية إضافية لﻷنشطة البرنامجية.
    Toda reducción de los servicios del OOPS, por consiguiente, impondrá cargas financieras adicionales al Gobierno de Jordania, ya de por sí UN وبالتالي سينتج عن أي نقص في خدمات اﻷونروا فرض أعباء مالية إضافية على حكومته المثقلة فعلا باﻷعباء.
    Por esa razón, mi país está dispuesto a asumir una responsabilidad financiera adicional en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب، فإن بلدي على استعداد لتحمل مسؤولية مالية إضافية من أجل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La delegación pidió al FNUAP que le proporcionara información financiera adicional. UN وطلب الوفد أن يمده صندوق السكان بمعلومات مالية إضافية.
    La efectiva aplicación del Programa de Hábitat en estos países requiere la movilización de recursos financieros complementarios y la intensificación de la cooperación internacional. UN ويتطلب التنفيذ الفعلي لبرنامج عمل الموئل في هذه البلدان حشد موارد مالية إضافية وتوثيق التعاون الدولي.
    Por lo tanto, la delegación de Belarús estima que convendría que la mayor parte de las reuniones del Grupo de trabajo especial se realizaran en el quincuagésimo primer período de sesiones, aunque para eso sea necesario disponer de medios financieros suplementarios. UN لذلك يعتقد وفد بيلاروس أنه من المستصوب أن تعقد معظم اجتماعات الفريق العامل المخصص أثناء الدورة الحادية والخمسين، حتى وإن استدعى ذلك موارد مالية إضافية.
    Dos oradores exhortaron a proporcionar mayores recursos financieros para responder a los problemas concretos de los niños en la región. UN وحث متكلمان على توفير موارد مالية إضافية لمعالجة المشاكل التي يواجهها اﻷطفال تحديدا في المنطقة.
    Se ha proporcionado también estímulo financiero adicional tanto a las zonas rurales como urbanas para fomentar la creación de empleo. UN وهي تقدم أيضا حوافز مالية إضافية للمناطق الريفية والحضرية من أجل إنشاء الوظائف.
    Se han reforzado las medidas de seguridad para proteger a los representantes de la OTU asignándoles guardias de seguridad personal y destinando más fondos para esos fines. UN وتم تعزيز التدابير اﻷمنية لممثلي المعارضة بتكليف عدد من الحراس الشخصيين وتخصيص موارد مالية إضافية لهذا الغرض.
    Las depreciaciones monetarias y el incremento de los tipos de interés generan dificultades fiscales adicionales. UN وتنجم ضغوط مالية إضافية عن انخفاض قيمة العملة وارتفاع أسعار الفائدة.
    Observó que la comunidad internacional debería prestar asistencia financiera complementaria para que el Gobierno pudiera ejecutar su Plan de acción nacional. UN ولاحظت أن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم مساعدات مالية إضافية من أجل تمكين الحكومة من تنفيذ خطة عملها الوطنية.
    Se deben cumplir los compromisos acordados en Río sobre recursos financieros nuevos y adicionales para solventar los proyectos relacionados con el medio ambiente. UN ويلزم الوفاء بالتعهدات بتقديم موارد مالية إضافية وجديدة لتمويل المشاريع البيئية حسب الاتفاق الذي تم في ريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more