Desde 1993 no se habían presentado estados financieros comprobados. | UN | ومنذ عام ١٩٩٣، لم يجر إعداد أي بيانات مالية مراجعة. |
De conformidad con dicho acuerdo, el PNUD debe proporcionar a los gobiernos estados financieros comprobados respecto de cada acuerdo de servicios de gestión cuyos gastos sean superiores a 100.000 dólares durante el ejercicio financiero del caso. | UN | ويتعين على البرنامج الإنمائي، بموجب هذا الاتفاق، أن يقدم للحكومات بيانات مالية مراجعة عن كل اتفاق من اتفاقات الخدمات الإدارية تفوق نفقاته 000 100 دولار خلال السنة المالية قيد النظر. |
En la notificación cursada a tenor del artículo 34 se pidió a Germot que presentara pruebas como los estados financieros comprobados, los presupuestos, las cuentas de gestión, las cifras de negocios o cuenta de resultados preparados por Germot o en su nombre. | UN | وقد طُلب من جيرموت في الإبلاغ بموجب المادة 34 أن تقدم أدلة مثل كشوف مالية مراجعة أو ميزانيات أو حسابات إدارية أو كشوف العائد أو الكسب أو الخسارة التي أعدتها جيرموت أو أُعدت نيابة عنها. |
No obstante, ACE no proporcionó estados financieros comprobados de su filial en Kuwait ni del grupo conjunto para después de 1990. | UN | بيد أن الشركة لم تقدم بيانات مالية مراجعة بعد عام 1990 فيما يتصل بفرعها الكويتي أو فيما يتصل بالمجموعة الموحدة. |
Esas organizaciones deben presentar al final de cada ejercicio económico informes financieros auditados así como copias de las minutas de su reunión general anual. | UN | ويجب عليها تقديم تقاريرَ مالية مراجعة في نهاية كل سنة مالية وكذا نُسَخٍ من محاضر عن الاجتماع السنوي لجمعياتها العامة. |
Cada reclamación estaba justificada por una declaración de testigos y por estados financieros comprobados posteriores a la liberación que demostraban las pérdidas extraordinarias a que había dado lugar al robo de divisas. | UN | وأيد كل منهما مطالبته بإقرار شهود وبيّن الخسائر غير العادية في العملات المسروقة في كشوف مالية مراجعة بعد التحرير. |
Respaldó su reclamación con facturas, recibos y estados financieros comprobados. | UN | وأيد مطالبته بفواتير وإيصالات وبيانات مالية مراجعة. |
En ninguna de las 15 oficinas en los países que se inspeccionaron se hallaron pruebas de que se hubieran recibido estados financieros comprobados correspondientes al período que se examina. | UN | ومن عينة المكاتب القطرية البالغ عددها 15 مكتبا، لم يُعثر على أي دليل على تلقي بيانات مالية مراجعة للفترة قيد الاستعراض. |
26. La delegación acoge con beneplácito la presentación por primera vez por la Junta de un informe y de estados financieros comprobados sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ٢٦ - وأعرب عن ترحيب وفده بأن المجلس قدم ﻷول مرة تقريرا وبيانات مالية مراجعة عن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
55. Al evaluar esta reclamación, el Grupo examinó las pruebas presentadas por el reclamante, incluidas las declaraciones de los testigos, fotografías y estados financieros comprobados posteriores a la liberación. | UN | 55- ولدى تقييم هذه المطالبة استعرض الفريق الأدلة التي تقدم به صاحب المطالبة، بما في ذلك بيانات شهود وصور فوتوغرافية وبيانات مالية مراجعة بعد التحرير. |
La secretaría del Fondo ha pedido a las organizaciones receptoras de asistencia que presenten estados financieros comprobados en que se haga mención del destino dado a las donaciones, en respuesta a los resultados de las auditorías internas realizadas conjuntamente con la evaluación. | UN | وطلبت أمانة الصندوق إلى المنظمات المتلقية للمنح أن تقدم بيانات مالية مراجعة توضح كيفية استخدام المنح بناء على النتائج التي توصلت إليها عملية المراجعة الداخلية التي نشرت مع التقييم. |
El Grupo de Expertos no ha recibido los estados financieros comprobados de la DDF. | UN | 131 - لم يتلق الفريق أية بيانات مالية مراجعة من هيئة التنمية الحرجية. |
El grupo de expertos no ha recibido los estados financieros comprobados de la DDF. | UN | 66 - لم يتلق الفريق أي بيانات مالية مراجعة من هيئة التنمية الحرجية. |
Sin embargo, en respuesta a una notificación posterior, el reclamante presentó estados financieros comprobados correspondientes a los años 1987-1991 que, según afirmó, eran contemporáneos. | UN | بيد أن صاحب المطالبة قدم، رداً على إخطار آخر، بيانات مالية مراجعة عن السنوات 1987-1991 مؤكداً أنها معاصرة. |
26. Todas las entidades registradas con arreglo a la Ley de sociedades deben llevar una contabilidad ordenada y presentar cada año estados financieros comprobados por un auditor. | UN | 26- وعلى جميع الشركات المسجلة بموجب قانون الشركات أن تمسك سجلات محاسبية سليمة وأن تعرض سنوياً بيانات مالية مراجعة. |
En las 15 oficinas en los países tomadas como muestra no se encontraron indicios de que se hubieran recibido estados financieros comprobados durante el período examinado. | UN | ومن عينة المكاتب القطرية البالغ عددها 15 مكتبا، لم يُعثر على أي دليل على أن بيانات مالية مراجعة قد وردت خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Respeta plenamente las prerrogativas de que gozan las Naciones Unidas actualmente en esos ámbitos; ahora bien, la Secretaría debe comprender que, en algunos casos, los gobiernos donantes no pueden hacer contribuciones voluntarias a menos que se puedan asegurar de que se llevarán a cabo comprobaciones de cuentas adecuadas o que se les comunicarán los estados financieros comprobados. | UN | فهو يحترم كل الاحترام الامتيازات الحالية للمنظمة في هذه الميادين إلا أنه ينبغي لﻷمانة العامة مع ذلك أن تفهم أن التبرعات لا يمكن في بعض الحالات منحها إلا إذا كانت الحكومات المانحة قد حصلت على ضمان القيام بمراجعة مناسبة للحسابات أو حصولها على تقارير مالية مراجعة. |
Esta auditoría se efectuó según se prevé en el acuerdo entre el Banco Mundial y el PNUD sobre la modalidad de auditoría de los acuerdos sobre servicios administrativos, con arreglo al cual el PNUD ha de presentar a los Gobiernos Prestatarios estados financieros comprobados para cada acuerdo sobre servicios administrativos cuyos gastos rebasen 100.000 dólares durante el año fiscal de que se trate. | UN | وقد نفذت مراجعة الحسابات هذه وفق ما يطلبه الاتفاق بين البنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي بشأن طريقة مراجعة حسابات اتفاقات الخدمة اﻹدارية، الذي يزود البرنامج اﻹنمائي بموجبه الحكومات المستدينة ببيانات مالية مراجعة عن كل اتفاق خدمة إدارية تزيد نفقاته عن ٠٠٠ ١٠٠ دولار أثناء السنة المالية الجاري النظر فيها. |
Con arreglo a las IPSAS, la Caja presentará estados financieros auditados anualmente. | UN | وبموجب المعايير المحاسبية الدولية، سيقدم الصندوق بيانات مالية مراجعة سنويا. |
El párrafo 17.2 del Reglamento Financiero del PNUD requiere de los gobiernos que presenten informes de comprobación de cuentas en el caso de los programas y proyectos de ejecución nacional. | UN | ٤٤ - تقتضي المادة ١٧-٢ من النظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تقدم الحكومات تقارير مالية مراجعة عن المشاريع والبرامج المنفذة على الصعيد الوطني. |
45. Antecedentes. Los procedimientos financieros de la Convención requieren que el Secretario Ejecutivo prepare un estado de cuentas comprobado al término de cada bienio. | UN | 45- خلفية المسألة: تقتضي الإجراءات المالية للاتفاقية أن تُعدّ الأمينة التنفيذية بيانات مالية مراجعة في نهاية كل فترة سنتين. |