"مالية وعينية" - Translation from Arabic to Spanish

    • financieras y en especie
        
    • financieras o en especie
        
    • financiera y en especie
        
    • financieros o en especie
        
    • económicas y en especie
        
    • en efectivo y en especie
        
    • financieros y en especie
        
    • económica y en especie
        
    • financial and in kind
        
    Cabe destacar que, en todas esas iniciativas, los países en desarrollo participantes aportaron considerables contribuciones financieras y en especie. UN ومما هو جدير بالأهمية أن البلدان النامية المشاركة قدمت في جميع هذه المبادرات مساهمات مالية وعينية كبيرة.
    El costo de la Oficina de Desarrollo será sufragado con cargo a recursos de las Naciones Unidas, complementados con contribuciones financieras y en especie provenientes de donantes y de organismos y programas de las Naciones Unidas. UN وستغطى تكاليف مكتب التنمية من موارد اﻷمم المتحدة، تكملها مساهمات مالية وعينية من المانحين ومن وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Los Estados Unidos apoyan el mantenimiento de un equilibrio adecuado entre las salvaguardias y la cooperación técnica al prestar apoyo para mejorar la eficacia de las salvaguardias y al apoyar los proyectos de cooperación técnica del OIEA con contribuciones financieras y en especie. UN وتؤيد الولايات المتحدة الاحتفاظ بتوازن مناسب بين الضمانات والتعاون التقني بتوفير الدعم اللازم لزيادة فعالية الضمانات وبمساندة مشاريع الوكالة في مجال التعاون التقني بمساهمات مالية وعينية.
    Formuló un llamamiento a las Partes para qué examinará la posibilidad de aportar contribuciones financieras o en especie dirigidas a facilitar la elaboración y ejecución del programa. UN ودعت الأطراف إلى النظر في تقديم مساهمات مالية وعينية لتيسير وضع البرنامج وتنفيذه.
    El Gobierno de Fiji hace un llamamiento a la social civil, a las ONG y a los organismos internacionales para que proporcionen asistencia financiera y en especie a fin de garantizar la plena aplicación de esos instrumentos. UN وحكومة فيجي تطالب المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية بأن توفر مساعدات مالية وعينية لكفالة تنفيذ هذين البروتوكولين على نحو كامل.
    [Invita a los donantes, entre ellos los gobiernos y las organizaciones públicas y privadas, a proporcionar recursos financieros o en especie para continuar la labor en esta esfera.] UN 4 - [يدعو الجهات المانحة، بما فيها الحكومات ومنظمات القطاعين العام والخاص، إلى توفير موارد مالية وعينية للاضطلاع بمزيد من العمل في هذا المجال.]
    Los Estados Unidos apoyan el mantenimiento de un equilibrio adecuado entre las salvaguardias y la cooperación técnica al prestar apoyo para mejorar la eficacia de las salvaguardias y al apoyar los proyectos de cooperación técnica del OIEA con contribuciones financieras y en especie. UN وتؤيد الولايات المتحدة الاحتفاظ بتوازن مناسب بين الضمانات والتعاون التقني بتوفير الدعم اللازم لزيادة فعالية الضمانات وبمساندة مشاريع الوكالة في مجال التعاون التقني بمساهمات مالية وعينية.
    Como muestra de nuestra solidaridad y tomando en cuenta que nosotros mismos nos encontramos en proceso de recuperación, México ha realizado contribuciones financieras y en especie para coadyuvar a los esfuerzos de asistencia a las víctimas de los huracanes en los Estados Unidos, en Guatemala y en El Salvador. UN وكبادرة على التضامن، ومع مراعاة أننا أنفسنا نمر بمرحلة الإنعاش، قدمت المكسيك تبرعات مالية وعينية لدعم الجهود المبذولة لمساعدة ضحايا الأعاصير في الولايات المتحدة وغواتيمالا والسلفادور.
    Se procurará sufragar la iniciativa conjunta obteniendo contribuciones financieras y en especie de los gobiernos y los miembros de la Asociación. UN 14 - وستلتمس المبادرة المشتركة مساهمات مالية وعينية من الحكومات والأعضاء في الشراكة التعاونية.
    El Secretario General exhorta a los Estados Miembros y a otros donantes que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones financieras y en especie al Centro Regional, para que este pueda llevar a cabo su programa de actividades previsto, de conformidad con su mandato. UN ويهيب الأمين العام بالدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة القادرة على تقديم تبرعات مالية وعينية إلى المركز الإقليمي أن تفعل ذلك لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته المقرر وفقا لولايته.
    En 2010, representantes de la Federación visitaron el monumento conmemorativo de Nyamata y realizaron contribuciones financieras y en especie a un hogar que incluía a 38 supervivientes del genocidio. UN وفي عام 2010، قام ممثلون عن الاتحاد بزيارة نصب نياماتا التذكاري لضحايا الإبادة الجماعية وقدمت مساهمات مالية وعينية لأسرة مكونة من 38 ناجيا من الإبادة الجماعية.
    Invita a las Partes, a los signatarios, a los miembros de organizaciones industriales y organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a que aporten contribuciones financieras y en especie con el fin de permitir a la Asociación: UN 9 - يدعو الأطراف الموقعة وأعضاء منظمات الصناعة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لتقديم مساهمات مالية وعينية تمكّن الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية من الاضطلاع بما يلي:
    El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Estados Miembros, incluido el país anfitrión, Nepal, y a otros asociados que apoyaron las operaciones y los programas del Centro con contribuciones financieras y en especie. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء، بما فيها البلد المضيف، نيبال، والشركاء الآخرين الذين دعموا عمليات المركز وبرامجه بما قدموه من تبرعات مالية وعينية.
    23. El PNUMA aportará contribuciones financieras y en especie al CTC, de conformidad con el párrafo 139 de la decisión 2/CP.17 y teniendo en cuenta la propuesta del PNUMA y las aportaciones del consorcio de instituciones asociadas. UN 23- يقدّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساهمات مالية وعينية إلى المركز، وفقاً للفقرة 139 من المقرر 2/م أ-17 ومع مراعاة العرض الذي قدّمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومساهمة اتحاد المؤسسات الشريكة.
    6. Se necesitan con urgencia contribuciones financieras y en especie para permitir que la OACNUR establezca la infraestructura requerida, asigne el personal necesario, ponga en marcha el sistema de registro y adquiera artículos de socorro y rehabilitación. UN ٦ - وثمة حاجة عاجلة الى مساهمات مالية وعينية لتمكين مكتب المفوض السامي من إقامة الهياكل اﻷساسية المطلوبة، وإيفاد الموظفين الضروريين، وبدء نظام التسجيل، وشراء البنود المتصلة باﻹغاثة والاصلاح.
    Habida cuenta de la etapa avanzada en que se encuentra el proceso de paz, hago un llamamiento a ambas partes para que aporten contribuciones adicionales, financieras y en especie, a las diversas actividades relacionadas con la aplicación del Protocolo de Lusaka, particularmente la extensión de la administración estatal. UN ونظرا للمرحلة المتقدمة التي بلغتها عملية السلام، فإنني أناشد الطرفين تقديم مساعدات مالية وعينية إضافية إلى جميع اﻷنشطة المرتبطة بتنفيذ اتفاق لوساكا، ولا سيما تلك المتصلة بتوسيع نطاق بسط اﻹدارة الحكومية.
    Los fondos de apoyo al coordinador residente se proporcionan como capital generador a fin de facilitar las iniciativas conjuntas del sistema de las Naciones Unidas para las cuales se espera que los organismos de las Naciones Unidas, los donantes y el gobierno proporcionen contribuciones directas, financieras o en especie. UN وتوفر هذه الاعتمادات بوصفها أموال استثمار أولية تيسر المساعي المشتركة المبذولة من جانب منظومة الأمم المتحدة، التي يتوقع من وكالات الأمم والجهات المانحة والحكومة المعنية أن تقدم إليها مساهمات مالية وعينية مباشرة.
    Encomiamos a los Estados Miembros, los asociados bilaterales y las organizaciones multilaterales por su asistencia financiera y en especie a los países menos adelantados afectados. UN ونثني على الدول الأعضاء والشركاء الثنائيين والمنظمات المتعددة الأطراف لما تقدمه من مساعدة مالية وعينية إلى أقل البلدان نموا المتضررة.
    [Invita a los donantes, entre ellos los gobiernos y las organizaciones públicas y privadas, a proporcionar recursos financieros o en especie para continuar la labor en esta esfera UN 4 - [يدعو الجهات المانحة، بما فيها الحكومات ومنظمات القطاعين العام والخاص، إلى توفير موارد مالية وعينية للاضطلاع بمزيد من العمل في هذا المجال.]
    El Secretario General también agradece al Gobierno de Nepal y a los Estados que ya han hecho contribuciones económicas y en especie al Centro. UN ويعرب الأمين العام أيضا عن امتنانه لحكومة نيبال والدول التي قدمت بالفعل مساهمات مالية وعينية إلى المركز.
    Para corregir estos efectos, se habían organizado cursos de capacitación en materias no tradicionales como administración, comercialización y auditoría, y las mujeres recibían también ayudas en efectivo y en especie. UN وأُدخلت برامج تدريبية في مجالات غير تقليدية من قبيل الإدارة والتسويق ومراجعة الحسابات لمعالجة هذه العوامل، كما تتلقى المرأة مساعدات مالية وعينية.
    Número de países (y organizaciones) que suministran recursos (financieros y en especie) para colaborar en la creación de capacidad y la cooperación técnica con otros países UN عدد البلدان (والمنظمات) التي توفِّر موارد (مالية وعينية) للمساعدة على بناء القدرات والتعاون التقني مع البلدان الأخرى
    Las asociaciones benéficas radicadas en el Estado contribuyen a universalizar la educación cubriendo parte de las necesidades de los centros educativos, prestando ayuda económica y en especie a los alumnos en situación económica desfavorecida y ayudando a los alumnos que lo necesiten a abonar los costes de la educación privada. UN تساهم الجمعيات الخيرية في الدولة بعم التعليم من خلال توفير بعض احتياجات المدارس، وتقديم مساعدات مالية وعينية للطلاب ذوي الحالات الاقتصادية المتدنية، كما وتساهم الجمعيات في دفع تكاليف التعليم الخاص للطلاب المعوزين.
    Number of countries (and organizations) providing resources (financial and in kind) to assist capacity-building and technical cooperation with other countries UN عدد البلدان (والمنظمات) التي توفِّر موارد (مالية وعينية) للمساعدة على بناء القدرات والتعاون التقني مع البلدان الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more