Malasia también está preocupada por la biopiratería, pues gran parte de la biodiversidad mundial se encuentra en los países en desarrollo. | UN | وإن ماليزيا أيضاً تخشى القرصنة البيولوجية، لأن جانباً كبيراً من التنوُّع البيولوجي في العالم يوجد في البلدان النامية. |
Malasia también ha conferido especial atención a los niños con discapacidad según el concepto de rehabilitación total, que comprende un enfoque multidisciplinario. | UN | وأولت ماليزيا أيضاً الأطفال المعوقين اهتماماً خاصاً تمشياً مع مفهوم إعادة التأهيل الكلية، التي تستلزم الأخذ بنهج متعدد النظم. |
Malasia también ha adoptado medidas para combatir la explotación comercial sexual y la trata de niños. | UN | واتخذت ماليزيا أيضاً تدابير لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال تجارياً والاتجار بهم. |
Malasia también observó la continua marginación social y discriminación de las que eran objeto los miembros de la comunidad romaní. | UN | ولاحظت ماليزيا أيضاً استمرار التهميش الاجتماعي لطائفة الروما والتمييز ضدها. |
Malasia también celebra el anuncio hecho recientemente por la República Democrática Popular de Corea en el sentido de congelar su programa de armas nucleares como tentativa conciliatoria tendiente a impulsar las conversaciones entre las seis partes interesadas. | UN | وترحب ماليزيا أيضاً بإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخراً تجميد برنامجها للأسلحة النووية كمحاولة توفيقية للتحرك قدما في المحادثات السداسية. |
Malasia también toma nota de que la construcción de la cuarta Sala ha permitido acelerar los juicios y sigue siendo un elemento fundamental de la estrategia de conclusión. | UN | وتلاحظ ماليزيا أيضاً أن بناء غرفة محكمة رابعة ساعد على الإسراع في المحاكمات ولا يزال عنصراً حاسماً في استراتيجية إنجاز عمل المحكمة. |
39. Malasia también ha ofrecido períodos muy generosos de carencia en el pago de aranceles e impuestos, así como zonas industriales especiales subvencionadas y coordinadas. | UN | 39- وقدمت ماليزيا أيضاً إعفاءات ضريبية وتعريفية سخية، فضلاً عن مناطق صناعية خاصة مدعومة مالياً ومنسقة. |
24. Malasia también está estudiando la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño y a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 24- وتنظر ماليزيا أيضاً في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Malasia también dijo concordar con los serios esfuerzos de Luxemburgo por ratificar el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ولاحظت ماليزيا أيضاً مع التقدير الجهود الجدية التي تبذلها الدولة للمصادقة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Malasia también sugirió a Alemania que examinara la posibilidad de adoptar medidas más eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres inmigrantes y pertenecientes a minorías en todos los ámbitos, especialmente en el empleo y la educación, y promover sus derechos, incluida la libertad de religión y de expresión. | UN | واقترحت ماليزيا أيضاً أن تفكر ألمانيا في تدابير أشد فعالية للقضاء على التمييز في حق المهاجرات ونساء الأقليات، خاصة في مجالي التوظيف والتعليم، ولتعزيز حقوقهن، بما في ذلك تعزيز حرية الدين والتعبير. |
A Malasia también le pareció muy interesante el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria y declaró que agradecería más información sobre el Plan, los mecanismos que intervienen en su aplicación y el plazo medio durante el cual el beneficiario queda cubierto por el Plan. | UN | وأشادت ماليزيا أيضاً بالخطة الوطنية للأمن الغذائي وقالت إنها ترغب في أن تقدم الأرجنتين معلومات أخرى عن الخطة والآليات المتبعة في تنفيذها ومتوسط المدة الزمنية التي يتلقى فيها المستفيد خدمات في إطار الخطة. |
21. Malasia también está examinando exhaustivamente el marco jurídico nacional para velar por la compatibilidad con los principios y las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 21- وتجري ماليزيا أيضاً استعراضاً شاملاً للإطار القانوني الوطني لضمان توافقه مع مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Malasia también encomia la clausura de todos los campamentos de desplazados internos y acoge con agrado la creación del Ministerio de consolidación de la paz y cohesión social en Timor-Leste. | UN | وتثني ماليزيا أيضاً على إغلاق جميع مخيمات المشردين داخلياً، وترحب بإنشاء إدارة بناء السلام والانصهار الاجتماعي في تيمور - ليشتي. |
Malasia también ha demostrado logros y buenas prácticas en lo que respecta a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وقد أثبتت ماليزيا أيضاً نجاحها وممارساتها السليمة في سياق تنفيذها لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(18). |
Malasia también exhorta a todos los Estados a que participen activamente en los esfuerzos internacionales en pro de la eliminación completa de las arma nucleares y en pro de un mundo libre de armas nucleares. " | UN | وتدعو ماليزيا أيضاً جميع الدول إلى المشاركة النشطة في الجهود الدولية الرامية إلى اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية الكاملة وإقامة عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية " . |
En febrero de 1999, Malasia también introdujo nuevas reglamentaciones para reemplazar la prohibición, impuesta en septiembre de 1998 por un período de 12 meses, de la repatriación del producto de las ventas de acciones por parte de inversionistas extranjeros. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٩، أصدرت ماليزيا أيضاً لوائح جديدة تلغي الحظر الذي كان مفروضا لمدة ١٢ شهرا على إعادة عائدات بيع اﻷسهم من جانب المستثمرين اﻷجانب إلى أوطانهم، وهو الحظر الذي كان قد فُرض في أيلول/سبتمير ١٩٩٨. |
Malasia también recomendó que Burkina Faso b) intensificara sus esfuerzos para combatir la trata de niñas y mujeres con fines de explotación sexual, entre otras cosas, mediante la aplicación de una estrategia nacional para luchar en ese ámbito. | UN | وأوصت ماليزيا أيضاً بأن تقوم بوركينا فاسو (ب) بتكثيف جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالبنات والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، بجملة وسائل منها تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة هذه المشكلة. |
Malasia también ha proporcionado asistencia humanitaria en forma bilateral a países como Bangladesh, la República Popular China, la República de Indonesia, las Maldivas, el Gobierno de Myanmar, el Perú, la República de Filipinas y Sri Lanka y la República del Yemen. | UN | 33 - وقدمت ماليزيا أيضاً مساعدات إنسانية ثنائية إلى بلدان مثل بنغلادش، وجمهورية الصين الشعبية، وجمهورية إندونيسيا، وجزر الملديف، وحكومة ميانمار، وبيرو، وجمهورية الفلبين، وسري لانكا، والجمهورية اليمنية. |
Al momento de la independencia, Malasia también se enfrentó con la insurgencia comunista. Había que ganarse “el corazón y las mentes” de la gente del campo, y eso significaba llevarles beneficios económicos y minimizar los “daños colaterales” a los civiles –una lección importante para la administración Bush, si se decidiera a escuchar a alguien fuera de su círculo cerrado. | News-Commentary | كما واجهت ماليزيا أيضاً تمرداً شيوعياً في وقت استقلالها. وكان على الدولة أن تفوز بقلوب وعقول أهل الريف في المقام الأول، وكان هذا يعني جلب الفوائد الاقتصادية إلى المناطق الريفية وتقليص الخسائر "المصاحبة" التي يتحملها المدنيون الأبرياء ـ وهو درس على قدر عظيم من الأهمية بالنسبة لإدارة بوش في العراق، هذا إن افترضنا أن مثل هذه الإدارة قد تنصت إلى أي صوت من خارج دائرتها المغلقة. |