"ماليزيا بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Malasia sobre
        
    • de Malasia respecto
        
    • Malasia respecto del
        
    • Malasia para
        
    • Malasia respecto de
        
    • Malasia en relación con
        
    • de Malasia en
        
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Malasia sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, en particular la zona segura de Srebrenica. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان وزير خارجية ماليزيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وخاصة منطقة سربرينتسا اﻵمنة.
    No tengo la intención hoy de reiterar los puntos de vista de Malasia sobre el desarme, la no proliferación y los trabajos relacionados con la Conferencia. UN ولا أنوي اليوم إعادة ذكر موقف ماليزيا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار والعمل الذي أنجزته في مؤتمر نزع السلاح.
    Relaciones Exteriores de Malasia, sobre la masacre de Hebrón UN وزير خارجية ماليزيا بشأن مذبحة الخليل
    Además, el Gobierno de Noruega considera que las reservas formuladas por el Gobierno de Malasia respecto de determinadas disposiciones de la Convención son tan generales que son incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención y, por ello, inadmisibles con arreglo al párrafo 2 de su artículo 28. UN وعلاوة على ذلك، ترى حكومة النرويج أن التحفظ الذي أعلنته حكومة ماليزيا بشأن بعض أحكام محددة من الاتفاقية يتسم بطابع مغرق في العمومية على نحو يتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها، مما يعني أنه تحفظ غير جائز بموجب الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos considera además que las reservas hechas por Malasia respecto del inciso f) del artículo 2, el inciso a) del artículo 5, el artículo 9 y el artículo 16 de la Convención son incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención. UN ومن رأي حكومة مملكة هولندا أيضا أن التحفظات التي أبدتها ماليزيا بشأن المادة ٢ )و( والمادة ٥ )أ( والمادة ٩ والمادة ١٦ من الاتفاقية لا تتفق مع موضوع هذه الاتفاقية وغرضها.
    La directriz nacional de Malasia para abordar y gestionar las crisis terroristas establece vínculos entre el ejército, la policía y otras autoridades civiles. UN وينشئ التوجيه الوطني الذي أصدرته ماليزيا بشأن معالجة الأزمات الإرهابية وإدارتها روابط بين السلطة العسكرية والشرطة وغيرها من السلطات المدنية.
    Comunicado de prensa emitido por el Honorable Dato ' Seri Abdullah Ahmad Badawi, Primer Ministro de Malasia, en relación con la situación en Gaza UN بيان صحفي أدلى به الأونرابل داتو سيري عبد الله أحمد بدوي، رئيس وزراء ماليزيا بشأن الحالة في غزة
    De la misma forma, mi nación ve de manera muy favorable el proyecto de resolución propuesto por Malasia sobre el seguimiento de la opinión consultiva y su llamado a iniciar negociaciones para establecer una convención que provea un desarme nuclear a nivel mundial. UN وتنظر أمتي أيضا نظرة الارتياح الكامل إلى مشروع القرار الذي اقترحته ماليزيا بشأن متابعة فتوى المحكمة وإلى دعوتها إلى بدء مفاوضات لعقد معاهدة تقضي بنزع السلاح النووي على النطاق العالمي.
    - la Carta de Malasia sobre el SIDA: derechos y responsabilidades compartidos, 1995; UN - ميثاق ماليزيا بشأن اﻹيدز: الحقوق المشتركة والمسؤوليات المشتركة، ٥٩٩١
    Delegado a las negociaciones con Malasia sobre la creación de la Autoridad Conjunta de Tailandia y Malasia para el fomento de la zona de desarrollo del Golfo de Tailandia y la elaboración de leyes de aplicación, Chiang Mai (Tailandia), 1989 y Kuala Lumpur (Malasia), 1990. UN مندوب، المفاوضات مع ماليزيا بشأن إنشاء الهيئة المشتركة بين تايلند وماليزيا والمعنية بمنطقة التنمية المشتركة في خليج تايلند، وتنفيذ تشريعاتها، 1989، شيانغ ماي، تايلند، و 1990، كوالالمبور.
    694. En el documento A/HRC/11/30/Add.1 figuraban las observaciones y explicaciones detalladas aportadas por Malasia sobre las recomendaciones. UN 694- وترد في الوثيقة A/HRC/11/30/Add.1 تعليقات وتوضيحات مفصلة قدمتها ماليزيا بشأن التوصيات.
    Lo mismo ocurre en vista de la observación de Malasia sobre el proyecto de directriz 2.1.8, en el que se reconoce el papel del depositario en la determinación de reservas inválidas. UN وهذا صحيح أيضا بالنظر إلى الملاحظة التي قدمتها ماليزيا بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 الذي يعترف بدور الجهة الوديعة في تقرير التحفظات غير الجائزة.
    Los puntos de vista de Malasia sobre esta cuestión ya fueron expresados en el último período de sesiones de la Asamblea General en el Grupo de Trabajo de composición abierta y recientemente por nuestro Primer Ministro Adjunto en su alocución durante el debate general, el 5 de octubre. UN إن آراء ماليزيا بشأن هذا البند تم توضيحها بالفعل في الدورة الماضية للجمعية العامة، وفي جلسات الفريق العامل المفتوح العضوية، ومؤخرا من جانب نائب رئيس وزرائنا في الخطـــاب الـــذي ألقاه يــوم ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر خلال المناقشة العامة.
    45. En respuesta a la pregunta de Malasia sobre el VIH/SIDA, el Brasil informó de que se había creado un programa con un presupuesto anual aproximado de 800 millones de dólares de los EE.UU. que había llegado ya a 184.000 pacientes. UN 45- ورداً على ماليزيا بشأن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قالت البرازيل إنه تم وضع برنامج خُصصت له ميزانية تبلغ نحو 800 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة، وأن هذا البرنامج نجح في توفير العلاج لنحو 000 184 مريض.
    Además, el Gobierno de Noruega considera que las reservas formuladas por el Gobierno de Malasia respecto de determinadas disposiciones de la Convención son tan generales que son incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención y, por ello, inadmisibles con arreglo al párrafo 2 de su artículo 28. UN وعلاوة على ذلك، ترى حكومة النرويج أن التحفظ الذي أعلنته حكومة ماليزيا بشأن بعض أحكام محددة من الاتفاقية يتسم بطابع مغرق في العمومية على نحو يتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها. مما يعني أنه تحفظ غير جائز بموجب الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية.
    Además, el Gobierno de Noruega considera que las reservas formuladas por el Gobierno de Malasia respecto de determinadas disposiciones de la Convención son tan generales que son incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención y, por ello, inadmisibles con arreglo al párrafo 2 de su artículo 28. UN وعلاوة على ذلك، ترى حكومة النرويج أن التحفظ الذي أعلنته حكومة ماليزيا بشأن بعض أحكام محددة من الاتفاقية يتسم بطابع مغرق في العمومية على نحو يتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها. مما يعني أنه تحفظ غير جائز بموجب الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    Además, el Gobierno de Noruega considera que las reservas formuladas por el Gobierno de Malasia respecto de determinadas disposiciones de la Convención son tan generales que son incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención y, por ello, inadmisibles con arreglo al párrafo 2 de su artículo 28. UN وعلاوة على ذلك، ترى حكومة النرويج أن التحفظ الذي أعلنته حكومة ماليزيا بشأن بعض أحكام محددة من الاتفاقية يتسم بطابع مغرق في العمومية على نحو يتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها. مما يعني أنه تحفظ غير جائز بموجب الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos considera además que las reservas hechas por Malasia respecto del inciso f) del artículo 2, el inciso a) del artículo 5, el artículo 9 y el artículo 16 de la Convención son incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención. UN ومن رأي حكومة مملكة هولندا أيضا أن التحفظات التي أبدتها ماليزيا بشأن المادة ٢ )و( والمادة ٥ )أ( والمادة ٩ والمادة ١٦ من الاتفاقية لا تتفق مع موضوع هذه الاتفاقية وغرضها.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos considera además que las reservas hechas por Malasia respecto del apartado f) del artículo 2, el apartado a) del artículo 5, el artículo 9 y el artículo 16 de la Convención son incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención. UN ومن رأي حكومة مملكة هولندا أيضا أن التحفظات التي أبدتها ماليزيا بشأن المادة 2 (و) والمادة 5 (أ) والمادة 9 والمادة 16 من الاتفاقية لا تتفق مع موضوع هذه الاتفاقية وغرضها.
    Carta de fecha 2 de marzo de 1994 (S/1994/247) dirigida al Secretario General por el representante de Malasia, por la que se transmitía el texto de una declaración de fecha 26 de febrero de 1994 formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Malasia en relación con la matanza de Hebrón. UN رسالة مؤرخة ٢ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/247) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ماليزيا، يحيل بها نص بيان مؤرخ ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ أدلى به وزير خارجية ماليزيا بشأن المذبحة التي وقعت في الخليل.
    Nos defrauda que en ese discurso parezca ponerse en duda el compromiso del Gobierno de Malasia en lo que atañe a la cuestión de la no proliferación nuclear. UN ونحن نشعر بخيبة الأمل لأن هذا الخطاب يتشكك، فيما يبدو، في التزام حكومة ماليزيا بشأن قضية عدم الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more