Apoyamos la creación de una nueva arquitectura financiera internacional para lograr un sistema financiero más estable. | UN | ونحن ندعم إنشاء هيكل مالي دولي جديد لنظام مالي أكثر استقرارا. |
Las grandes operaciones exigen proporcionalmente un análisis financiero más complejo, así como conocimientos tecnológicos. | UN | والعمليات الأكبر تحتاج إلى تحليل مالي أكثر تعقيدا نسبيا، علاوة على المعرفة التكنولوجية. |
Se señaló que era necesario establecer un reglamento financiero más eficaz y estricto, incluida la reglamentación de las corrientes transfronterizas de capital. | UN | واقـتُرح أن هناك حاجة لنظام مالي أكثر فعالية وصرامة، بما في ذلك تنظيم تدفقات رؤوس الأموال عبر الحدود. |
También es importante que se cree una fórmula para que haya una base financiera más previsible para este tipo de operaciones. | UN | ومن المهم أيضا وضع صيغة ﻹرساء أساس مالي أكثر قابلية للتنبؤ به لعمليات حفظ السلام. |
El Consejo también me pidió que en ese informe incluyera medidas encaminadas a dar a las operaciones de mantenimiento de la paz una base financiera más sólida y duradera. | UN | وطلب الي المجلس أيضا أن أتناول في ذلك التقرير التدابير الرامية الى وضع أساس مالي أكثر قوة واستدامة لعمليات اﻷمم المتحدة في مجــال حفــظ السلــم. |
Se suponía que la liberalización de la cuenta de capital y la desregulación financiera producirían un sistema financiero más estable. | UN | 18 - وكان من المفترض أن يكفل التحرير المالي وإلغاء الضوابط التنظيمية قيام نظام مالي أكثر استقرارا. |
Existen diversas opciones para crear un sistema financiero más estable y un entorno más favorable al crecimiento sostenible. | UN | هناك عدد من الخيارات متاح لإنشاء نظام مالي أكثر استقراراً وبيئة أفضل للنمو المستدام. |
Diversas opciones de reforma tienen por objetivo crear un sector financiero más estable que pueda proporcionar financiación a largo plazo a los sectores productivos. | UN | وتهدف خيارات الإصلاح المختلفة إلى إيجاد قطاع مالي أكثر استقراراً يمكنه أن يوفِّر التمويل الطويل الأجل للقطاعات المنتجة. |
La consecución de un mayor grado de armonización de la reglamentación mediante una mejor cooperación internacional podría haber reducido esa preocupación y creado un sector financiero más estable. | UN | ولعله كان بالإمكان الحد من هذه المخاوف وإقامة قطاع مالي أكثر استقرارا لو أنه تمت مواءمة الضوابط بقدر أكبر من خلال تحسين التعاون الدولي. |
Reforma del marco de política monetaria a fin de crear un sistema financiero más orientado al mercado, al tiempo que se preservara la estabilidad financiera; | UN | إصلاح إطار السياسة النقدية لإيجاد نظام مالي أكثر ملاءمة للسوق مع المحافظة على الاستقرار المالي؛ |
Él y otros miembros clave de la Quinta Comisión fueron imprescindibles para reducir las divisiones sobre esta cuestión y de esa manera permitir el avance hacia un futuro financiero más prometedor para las Naciones Unidas. | UN | وكان دوره ودور غيره من اﻷعضــاء الرئيسيين فــي اللجنة الخامسة أساسيين فــي التقريب بين وجهات النظر المتضاربة بشأن هذه المسألة والعمل بذلك على تيسير الانتقال إلى مستقبل مالي أكثر إشراقا للأمم المتحدة. |
El establecimiento de un sistema financiero más fuerte y más estable como parte del programa internacional I. Introducción | UN | سادسا - إدراج نظام مالي أكثر قوة واستقرارا على قائمة الاهتمامات الدولية |
La sección VI, con la que se concluye el informe, contiene una respuesta a la petición hecha en esa resolución de que en el presente informe se proponga un programa para establecer un sistema financiero más fuerte y más estable. | UN | ويرد في الفرع سادسا الذي يختتم التقرير الرد علــــى الطلب الوارد في هذا القرار وهو أن يقترح التقرير برنامجا لوضع نظام مالي أكثر قوة وثباتا. |
En muchos países se han registrado avances en el desarrollo del sector financiero, particularmente en la promoción de un sector financiero más inclusivo y en una mayor financiación de las empresas pequeñas y medianas. | UN | وتحقق تقدم في كثير من البلدان على صعيد تنمية القطاع المالي، لا سيما في النهوض بقطاع مالي أكثر شمولاً وتعزيز تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Ello también permitiría una planificación financiera más precisa. | UN | وهذا من شأنه أن يتيح أيضاً إمكانية إجراء تخطيط مالي أكثر دقة. |
Ese enfoque debe basarse en una clara determinación de la demanda de servicios de formación por parte de los gobiernos, seguida de la creación de una base financiera más estable para los programas. | UN | وينبغي أن يستند ذلك التدريب إلى تحديد واضح لطلب الحكومات على التدريب، يليه إرساء أساس مالي أكثر استقرارا لهذه البرامج. |
Para cumplir una función de peso, las Naciones Unidas deben colocarse en una posición financiera más estable. | UN | وإذا أريد لها أن تؤدي دوراً قوياً فإنها يجب أن تقوم على وضع مالي أكثر استقراراً. |
Celebra las medidas del Secretario General para establecer una base financiera más segura y aplaude a la Fundación Ford por haber patrocinado un grupo independiente de asesoramiento sobre la financiación de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن وفده يثني على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹقامة أساس مالي أكثر ضمانا وهو يرحب بمبادرة مؤسسة فورد في مجال رعاية فريق استشاري مستقل معني بتمويل اﻷمم المتحدة. |
A ese respecto, damos la bienvenida a los distintas medidas adoptadas por el Secretario General con miras a hacer mejor uso de los recursos provistos a la Organización y para crear un sistema de inspección financiera más riguroso. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بشتى الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام بغية تحقيق استخدام أفضل للموارد المتاحة للمنظمة وإنشاء نظام تفتيش مالي أكثر صرامة. |
Los panelistas sugirieron que se adoptaran las políticas capaces de atraer más y mejores flujos de IED, como las reformas institucionales necesarias para ofrecer regímenes fiscales más atractivos a los inversores extranjeros. | UN | ودعا المتحاورون إلى اتباع سياسات لجذب تدفقات أعلى وأفضل للاستثمار الأجنبي المباشر، ويشمل ذلك التغييرات المؤسسية اللازمة لضمان نظام مالي أكثر جاذبية للمستثمرين الأجانب. |
Esta operación debería fortalecerse y asentarse sobre unas bases financieras más estables. | UN | وينبغي تعزيز العملية ووضعها في إطار مالي أكثر استقراراً. |
Tal vez Europa entre en un auge de todos modos. Pero es difícil ver cómo la moneda única puede sobrevivir mucho tiempo más sin un paso decisivo hacia una unión fiscal más sólida. | News-Commentary | إن التكهن بالمرحلة الأخيرة من أي أزمة أمر بالغ الصعوبة. فربما يكون الانهيار الكامل لسعر صرف اليورو كافياً لنشوء موجة من ازدهار الصادرات. وربما كان مصير أوروبا أن تزدهر على أية حال. ولكن من الصعب أن نرى كيف قد يتسنى لأي عملة موحدة أن تتمكن من البقاء لمدة أطول من دون تحرك حاسم في اتجاه اتحاد مالي أكثر قوة. |