Informe del Equipo Especial de Investigación sobre los hechos ocurridos en Mambasa | UN | التقرير النهائي لفريق التحقيق الخاص في أحداث مامبسا |
Miles de desplazados internos de Ituri se habían trasladado a Mambasa por considerar que, a la sazón, el pueblo era más seguro que el resto de la región de Ituri. | UN | وقد انتقل آلاف الإيتوريين المشردين داخليا إلى مامبسا التي اعتبرت آنذاك أكثر أمانا من منطقة إيتوري. |
Las violaciones de derechos humanos perpetradas afectaron a toda la población de Mambasa, tanto ricos como pobres. | UN | فقد طالت انتهاكات حقوق الإنسان مامبسا برمتها، بأثريائها وفقرائها. |
Además, tras los incidentes de Mambasa, se cometieron violaciones semejantes de manera sistemática en las aldeas al sur de esta localidad y entre Komanda y Eringeti. | UN | وبعد مامبسا امتدت الاعتداءات المنظمة المشابهة كذلك إلى القرى الواقعة جنوب البلدة، وبين كوماندا وإرينغتي. |
Asistieron en la localización de lo que podían ser varias fosas comunes, en Mambasa y Mandina. | UN | وقد ساعد هؤلاء في تحديد مواقع عديدة محتملة للمقابر الجماعية في مامبسا ومانديما. |
Entre tanto, las autoridades del MLC hicieron su propia investigación en Mambasa y arrestaron a 27 militares, incluido el coronel Freddy Ngalimu, comandante de la primera operación realizada en Mambasa. | UN | وفي هذه الأثناء، أجرت السلطات في حركة تحرير الكونغو تحقيقها الخاص في مامبسا واحتجزت 27 عسكريا بمن فيهم المقدم فريدي نغاليمو قائد العملية الأولى في مامبسا. |
Fue detenido por los militares y conducido a un campamento en Butiaba, a 5 kilómetros de Mambasa. | UN | أوقفه الجنود واقتادوه إلى معسكر في بوتيابا التي تبعد 5 كلم عن مامبسا. |
Allí nos dijeron que nos habían detenido porque éramos sacerdotes políticos y habíamos informado al EPC de su primera ofensiva en dirección a Mambasa. | UN | وهناك أُبلغنا بأننا موقوفون بحجة أننا قسس سياسيين، وأننا قمنا بإبلاغ الجيش الشعبي الكونغولي بتقدمهم باتجاه مامبسا في المرة الأولى. |
La llevó en bicicleta hasta Mambasa para unirse a las tropas. | UN | ونقلها على دراجة هوائية إلى مامبسا للانضمام إلى القوات الموجودة هناك. |
El soldado detenido vio también a los tres sacerdotes que habían sido secuestrados en Mambasa y a una mujer nande con su hijo. | UN | ورأى الجندي الأسير أيضا الكهنة الثلاثة الذين اقتيدوا من مامبسا وامرأة ناندية وبرفقتها طفل. |
El Equipo Especial de Investigación visitó las instalaciones médicas de Mambasa y Mandima, así como los edificios administrativos, que habían sido saqueados totalmente. | UN | وقد زار فريق التحقيق الخاص المرافق الطبية في مامبسا ومانديما بالإضافة إلى المباني الإدارية التي نُهبت بالكامل. |
Cuando los " destructores " atacaron Mambasa por segunda vez, M. F. salía de sus tierras con su hija. | UN | 115 - وعندما هاجم جنود العملية مامبسا للمرة الثانية، كان م. ف. يغادر مزرعته مع ابنته. |
Su padre había muerto a manos de los " destructores " durante el primer ataque a Mambasa. | UN | وكان والدهما قد قُتل على يد الجنود المشاركة في العملية خلال أول هجوم وقع على مامبسا. |
:: Seguimiento de los casos de violación por parte de una investigadora en materia de derechos humanos enviada a Mambasa | UN | :: متابعة حالات الاغتصاب من قبل محققة في مجال حقوق الإنسان ترسل إلى مامبسا. |
La mayor parte de la población huyó hacia la espesura y sólo unos pocos se quedaron en Mambasa. | UN | فلجأت غالبية السكان إلى الأحراش ولم يبق في مامبسا سوى القليل منهم. |
Por la tarde, se trasladaron en dirección a Mambasa. | UN | ثم تحرك في فترة ما بعد الظهر باتجاه مامبسا. |
Respuesta del MLC a los acontecimientos de Mambasa | UN | باء - رد حركة تحرير الكونغو بشأن أحداث مامبسا |
Como Mambasa no se vio afectada por los encarnizados enfrentamientos registrados en los alrededores de Bunia y tampoco sufrió muchos saqueos en 1996 y 1998, sus habitantes habían mantenido un nivel de vida bastante digno. | UN | وبما أن مامبسا لم تتأثر بالصراع الدائر حول بونيا ولم تتعرض لعمليات نهب ذات شأن في عامي 1996 و 1998، حافظ سكانها على مستوى معيشي لائق إلى حد ما. |
Antes de la toma de Mambasa en octubre, tres elementos ponen de relieve la premeditación de los excesos cometidos: | UN | فقبل الاستيلاء على مامبسا في تشرين الأول/أكتوبر، أبرزت ثلاثة عناصر التجاوزات المخطط لها: |
Por esta razón, los combatientes comenzaron a interrogar sistemáticamente a los habitantes de Mambasa acerca del paradero de este grupo étnico. | UN | كما قيل للمقاتلين إن شعب الناندي هدف مثمر للنهب، وهو ما جعل المقاتلين يطرحون على سكان مامبسا أسئلة منتظمة حول أماكن تواجد هذه المجموعة الإثنية. |
Cuando llegamos a esa ciudad presentamos la carta a los soldados. | UN | ولدى وصولنا إلى مامبسا أبرزنا كتابنا للجنود. |