Muchas reciben apoyo de donaciones privadas y otras reciben financiación de donantes bilaterales y multilaterales para llevar a cabo proyectos de ayuda. | UN | والعديد منها تدعمه منح خاصة في حين تتلقى منظمات أخرى تمويلا من مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف لتنفيذ مشاريع مساعدة. |
Estos programas se desarrollarán en el marco de acuerdos de asociación con donantes bilaterales y multilaterales, así como con organizaciones no gubernamentales. | UN | وسوف توضع هذه البرامج في إطار اتفاقات للشراكة مع مانحين ثنائيين ومتعددي اﻷطراف وكذلــك مــع منظمــات غير حكومية. |
La financiación de la AIF proviene de donantes bilaterales y de transferencias de los ingresos netos que obtiene el Banco Mundial en sus operaciones corrientes de préstamo. | UN | والمرفق ممول من مانحين ثنائيين ومن تحويلات من صافي ايراد البنك الدولي عن عمليات اقراضه العادية. |
Generalmente esto último se logra con ayuda de recursos proporcionados por donantes bilaterales. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عموما بمساعدة موارد من مانحين ثنائيين. |
El Programa de Desarrollo de la Capacidad de Gestión ha atraído mucho apoyo de los países en que se ejecutan programas, así como de donantes bilaterales y multilaterales. | UN | اجتذب برنامج تنمية اﻹدارة دعما ضخما من بلدان البرنامج وكذلك من مانحين ثنائيين ومتعددين. |
No obstante, en algunas provincias se están construyendo nuevos edificios para tribunales con el apoyo de donantes bilaterales. | UN | بيد أنه يجري بناء محاكم جديدة في بعض المقاطعات بدعم من مانحين ثنائيين. |
Ya se han recibido firmes promesas de donantes bilaterales de aportar 9 millones de dólares adicionales, que se destinarán a actividades de generación de empleo en Jericó, Belén y Jan Yunis. | UN | وقد سبق الحصول على التزامات أكيدة من مانحين ثنائيين بتقديم مبلغ إضافي قدره ٩ ملايين دولار للاضطلاع بأنشطة لتوليد العمالة في أريحا، وبيت لحم، وخان يونس. |
A. Proyectos en ejecución por donantes bilaterales | UN | المشاريع الجاري تنفيذها من جانب مانحين ثنائيين |
En cuanto a la colaboración con otras instituciones, se refirió a las conversaciones con el Banco Mundial y con donantes bilaterales. | UN | وفيما يتعلق بإقامة الشراكات، أشار إلى المناقشات التي جرت مع البنك الدولي ومع مانحين ثنائيين. |
La campaña de África ayudó a obtener recursos adicionales procedentes de organismos de las Naciones Unidas y otros donantes bilaterales. | UN | وساعدت الحملة اﻷفريقية في الحصول على موارد إضافية من وكالات اﻷمم المتحدة ومن مانحين ثنائيين آخرين. |
Podría pedirse a otros donantes bilaterales y multilaterales que contribuyesen a ese programa, que debería ser general y sistemático. | UN | ويمكن أيضا التوجه إلى مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف آخرين لطلب مساعدة هذا البرنامج، الذي يجب أن يكون شاملاً ومنظماً. |
Contribuciones básicas y de participación en la financiación de los gastos procedentes de donantes bilaterales | UN | :: مساهمات أساسية ومساهمات تتعلق باقتسام التكاليف مقدمة من مانحين ثنائيين |
:: Organización de reuniones quincenales con donantes bilaterales y multilaterales para ayudar a coordinar su apoyo al programa de desarme, desmovilización y reintegración | UN | :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف بشأن تنسيق دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Reuniones celebradas con donantes bilaterales y multilaterales sobre modalidades de financiación para el restablecimiento del sector social | UN | اجتماعات مع مانحين ثنائيين ومتعددي الجنسيات حول توفير التمويل من أجل إعادة إرساء القطاع الاجتماعي |
El 90 por ciento restante lo aportan donantes bilaterales y multilaterales, otros países y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتأتي نسبة الـ 90 في المائة المتبقية من مانحين ثنائيين ومانحين متعددي الأطراف ومن بلدان ومنظمات غير حكومية أخرى. |
Actualmente, los 10 principales donantes bilaterales al UNIFEM proporcionan el 85% de sus recursos básicos. | UN | ويقدم أكبر مانحين ثنائيين للصندوق في الوقت الراهن ما نسبته 85 في المائة من موارده الأساسية. |
Ya se están ejecutando algunos programas con los donantes bilaterales y multilaterales, así como mediante la participación regional, o están en proceso de creación. | UN | 31 - ويجري في الوقت الحالي تنفيذ بعض البرامج من خلال مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف، وكذلك عن طريق المشاركة الإقليمية. |
Ya se han celebrado dos reuniones de consulta con donantes bilaterales y multilaterales, y se prevé que se celebrará una tercera en septiembre de 1993. | UN | وقد عقدت بالفعل مشاورتان مع مانحين ثنائيين ومتعددي اﻷطراف ويتوقع عقد مشاورة ثالثة في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر في باريس. |
En la esfera de la asistencia técnica, Bulgaria coopera con donantes bilaterales, la JIFE y el PNUFID. | UN | وفي مجال المساعدة التقنية، تتعاون بلغاريا مع مانحين ثنائيين ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
34. Esa cooperación técnica tal vez exija la ayuda de donantes bilaterales o de organizaciones internacionales. | UN | ٤٣- ويمكن لهذا التعاون التقني أن يشتمل على مانحين ثنائيين أو منظمات دولية. |