"مانحين محتملين" - Translation from Arabic to Spanish

    • posibles donantes de fondos con destino a
        
    • donantes potenciales
        
    • los posibles donantes
        
    • varios posibles donantes
        
    f) Movilizar recursos e intensificar la búsqueda de posibles donantes de fondos con destino a la cooperación técnica de la UNCTAD en esta esfera; UN )و( تعبئة الموارد وتوسيع نطاق البحث عن مانحين محتملين للتعاون التقني باﻷونكتاد في هذا المجال؛
    f) Movilizar recursos e intensificar la búsqueda de posibles donantes de fondos con destino a la cooperación técnica de la UNCTAD en esta esfera. UN )و( تعبئة الموارد وتوسيع نطاق البحث عن مانحين محتملين للتعاون التقني باﻷونكتاد في هذا المجال.
    f) Movilizar recursos e intensificar la búsqueda de posibles donantes de fondos con destino a la cooperación técnica de la UNCTAD en esta esfera. UN )و( تعبئة الموارد وتوسيع نطاق البحث عن مانحين محتملين للتعاون التقني الذي يقوم به اﻷونكتاد في هذا المجال.
    12. La UNCTAD ha comunicado sus observaciones sobre el proyecto de legislación de la competencia de Egipto y ha elaborado un documento de proyecto sobre " asistencia técnica en materia de política de la competencia " , que fue aprobado por el Gobierno y se ha presentado a varios donantes potenciales. UN ٢١- وقدم اﻷونكتاد تعليقات على مشروع تشريع المنافسة في مصر وصاغ وثيقة مشروع عن " المساعدة التقنية بشأن سياسة المنافسة " وافقت عليه الحكومة وتم عرضه على عدة مانحين محتملين.
    Objetivo 2012-2013: 5.312.085 dólares, aproximadamente (donaciones confirmadas; hay otros donantes potenciales que no se han incluido en esta proyección) UN هدف الفترة 2012-2013: 085 312 5 من دولارات الولايات المتحدة (تبرعات مؤكدة؛ ولا تشمل الإسقاطات مانحين محتملين آخرين)
    Se alienta a todos los posibles donantes que deseen recibir más información a que se pongan en contacto con la secretaría de la OMPI. UN ويهاب بأي مانحين محتملين الاتصال بأمانة المنظمة للحصول على المزيد من المعلومات.
    La OMM también está analizando la eventual realización de otras actividades relacionadas con la protección del medio ambiente, en conjunto con varios posibles donantes. UN وثمة مجموعة أخرى من المبادرات المتصلة بحماية البيئة توجد قيد التفاوض حاليا مع مانحين محتملين.
    f) Movilizando recursos e intensificando la búsqueda de posibles donantes de fondos con destino a la cooperación técnica de la UNCTAD en esta esfera; UN (و) تعبئة الموارد وتوسيع نطاق البحث عن مانحين محتملين للتعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال؛
    f) Movilizar recursos e intensificar la búsqueda de posibles donantes de fondos con destino a la cooperación técnica de la UNCTAD en esta esfera; y preparar un informe al respecto para su presentación y examen en los períodos de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos; " (párrafo 4 de la resolución de la Conferencia). " UN )و( تعبئة الموارد وتوسيع نطاق البحث عن مانحين محتملين للتعاون التقني الذي يضطلع به اﻷونكتاد في هذا المجال؛ وإعداد تقرير عن ذلك )الفقرة ٤ من قرار المؤتمر(.
    f) movilizar recursos e intensificar la búsqueda de posibles donantes de fondos con destino a la cooperación técnica de la UNCTAD en esta esfera. " UN )و( تعبئة الموارد وتوسيع نطاق البحث عن مانحين محتملين للتعاون التقني باﻷونكتاد في هذا المجال " .
    Esta situación sugiere nuevas modalidades para la participación de las Naciones Unidas, en particular porque algunos de estos países son donantes potenciales y/o proveedores importantes de la cooperación Sur-Sur. UN وتشير هذه التطورات إلى طرائق جديدة لمشاركة الأمم المتحدة، لا سيما وأن عددا من هذه البلدان تعتبر مانحين محتملين و/أو شركاء ذوي أهمية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    28. A luz de lo señalado y del estado actual del Fondo, el CIND tal vez desee hacer un llamamiento a los donantes potenciales para que contribuyan al Fondo de Contribuciones Voluntarias e impartir nuevas orientaciones al Secretario Ejecutivo en lo que respecta a su utilización futura. UN ٨٢- وقد ترغب لجنة التفاوض، في ضوء ما ذكر أعلاه وبالنظر إلى المركز الحالي للصندوق، في دعوة مانحين محتملين لﻹسهام في صندوق التبرعات الخاص وإعطاء مزيد من التوجيه إلى اﻷمين التنفيذي فيما يتعلق باستعماله في المستقبل.
    La Unión Europea cree que los principios establecidos en la resolución 46/182 de la Asamblea General permitirán a la nueva Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia desempeñar las tareas cruciales de coordinar los esfuerzos de socorro sobre el terreno, organizar actividades de relaciones públicas para atraer a donantes potenciales y garantizar la relación con el aparato de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن المبادئ الواردة في القرار ٤٦/١٨٢ ستمكن المكتب الجديد لمنسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ من الاضطلاع بالمهام الحاسمة لتنسيق جهود اﻹغاثة في الميدان وتنظيم أنشطة العلاقات العامة لجذب مانحين محتملين وتحقيق الاتصال مع أجهزة صون السلم في اﻷمم المتحدة.
    Prosiguen las conversaciones con organizaciones regionales como la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), el Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) y donantes potenciales para el establecimiento de otros centros regionales de apoyo en África. UN وتُجرى مناقشات مع منظمات إقليمية مثل الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا (سيماك) والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (الكوميسا) ومع مانحين محتملين من أجل إنشاء مراكز دعم إقليمية أخرى في أفريقيا.
    b) Apoyo de los principales donantes a los programas de mitigación de la pobreza e interés de los posibles donantes en esos programas; UN )ب( الدعم المقدم من كبار المانحين والاهتمام الذي أبدي من قبل مانحين محتملين لبرامج تخفيف حدة الفقر؛
    30. Teniendo presentes los costos de los diversos proyectos y actividades que se prevé realizar durante el presente bienio, tal como se ha expuesto más arriba, y dada la actual situación del Fondo Fiduciario, tal vez el CIND desee hacer un llamamiento a los posibles donantes para que contribuyan al Fondo y dar orientaciones adicionales al Secretario Ejecutivo acerca de la utilización de éste en el futuro. UN ٠٣- ومع مراعاة تكاليف شتى المشاريع واﻷنشطة المتوخاة أثناء فترة السنتين هذه كما نوقش أعلاه، وبالنظر الى المركز الحالي للصندوق الاستئماني، ربما تود لجنة التفاوض دعوة مانحين محتملين الى المساهمة في الصندوق وتقديم مزيد من التوجيه الى اﻷمين التنفيذي بشأن استخدامه مستقبلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more