"ماهية ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo que
        
    • qué
        
    En segundo lugar debía estudiarse la cuestión de lo que sucedía una vez que las acusaciones llegaban al tribunal. UN وثانياً، لا بد من النظر في مسألة ماهية ما يحدث حالما تصل المزاعم إلى إحدى المحاكم.
    La decisión sobre lo que se comunicaba al Registro era una decisión soberana de cada Estado. UN والدولة هي التي تقرر، من منطلق سيادتها، ماهية ما تبلغه للسجل.
    No sabe nada de lo que quiere una chica. Open Subtitles إنه لا يعلم آي شيء عن ماهية ما تريده الفتاة
    Inténtelo con determinación, Doc. Hasta que no sepamos qué es, no volveremos a casa. Open Subtitles حاولي بكد يا طبيبة، فحتى نعرف ماهية ما يحدث، فلن نعود لديارنا.
    ¿Puede hacer su trabajo sin saber qué es lo que protege? Open Subtitles هل يمكنكِ القيام بالمهمة دون معرفة ماهية ما تحمين؟
    Bueno, a veces no aprecias lo que tienes hasta que lo pierdes. Open Subtitles حسنٌ، أحياناً لا تدرك ماهية ما تمتلكه، حتى تفقده
    Vamos a estarte revisando. Solo, no sabemos lo que es esto. Open Subtitles نحن نفعل هذا لأننا لا نعلم ماهية ما يحدث لكِ
    La aplicación en la actualidad de criterios considerablemente más rigurosos acerca de lo que constituye un saneamiento adecuado impide que se puedan sacar consecuencias válidas para todo el mundo sobre el aumento de los servicios de saneamiento durante el período indicado. UN ومن المتعذر أن يضطلع باستنتاجات عالمية موثوقة بشأن الزيادات في الخدمات الصحية خلال هذه الفترة، وذلك من جراء استخدام معايير مغرقة في التشدد بمرور الوقت فيما يخص ماهية ما يعد بمثابة مرافق صحية مأمونة.
    El hecho de que en el Manual no haya una definición clara de lo que convierte a una alteración en " significativa " también dificulta la capacitación de nuevos inspectores. UN وإن عدم وضوح ماهية ما يشكل تغييرات " كبيرة " في الدليل يعوق أيضا تدريب مفتشين جدد.
    Si bien una definición más precisa de lo que puede considerarse una modificación " significativa " sería muy útil, la Secretaría reconoce que puede ser un objetivo difícil de alcanzar. UN وفي حين أن القيام على نحو أدق بتعريف ماهية ما يشكل تعديلا " كبيرا " سيكون عظيم الفائدة، تدرك الأمانة العامة أن هذا الأمر صعب التحقيق.
    Centrarse en las innovaciones permite desviar la atención de lo que deben hacer los gobiernos para responder a problemas cada vez más complejos y concentrarse en cómo lo pueden hacer. UN والتركيز على الابتكارات يتيح الفرصة لتحويل الأنظار عن ماهية ما ينبغي أن تفعله الحكومات للتصدي للتحديات الزائدة التعقيد إلى الكيفية التي يمكن بها أن تتصدى لهذه التحديات.
    Phoebe, no sabes lo que estás pidiendo. Open Subtitles فيبي، إنكِ لا تعرفين ماهية ما تطلبينه
    Averiguar lo que sucede. Open Subtitles لنتعرّف إلى ماهية ما يجري هناك.
    Es obvio que sabes lo que sostienes. Open Subtitles من الواضح أنكِ تعلمين ماهية ما تحملينه
    Sin embargo, no debemos olvidar que para poder proteger y promover esos intereses comunes, salvaguardar los derechos más allá de las fronteras y pensar en una intervención sobre el terreno como consecuencia de preocupaciones humanitarias, debemos antes asegurarnos de que estamos de acuerdo respecto de lo que queremos y necesitamos proteger y promover. UN ولكن علينا ألا ننسى أنه قبل أن نحمي تلك المصالح المشتركة ونعززها، ونحمي الحقوق خارج الحدود، ونفكر في التدخل استنادا إلى أسباب إنسانية، يجب أن نتأكد من اتفاقنا بشأن ماهية ما يجب علينا أن نحميه ونعززه وما نريد أن نحميه ونعززه.
    Probablemente deberían alejarse hasta que averigüe a qué me enfrento. Open Subtitles إسمعا، عليكما أنتما الإثنين أن تبقيا بعيدين عني.. حتى أعرف ماهية ما أتعامل معه بالضبط هناك.
    Sinceramente... no sabemos con seguridad qué hay ahí. Open Subtitles اسمعني، لأن أكون صادقًا، لسنا متأكدين ماهية ما هناك. حسنًا؟
    Escúcheme, doctor, no tiene idea de a qué se está enfrentando aquí. Open Subtitles اسمعني، أيها الطبيب ليس لديك اي فكرة عن ماهية ما تتعامل معه هنا
    Forma parte de un " paquete " que ustedes deben mostrarnos, porque venimos hablando del tema desde hace meses y tenemos que saber a qué nos comprometemos. UN وهي مجموعة إجمالية - ينبغي أن تعرضوها علينا حيث أننا قد تحدثنا عنها طيلة أشهر، وعلينا أن نعرف ماهية ما نُلـزِم أنفسنا بــه.
    La cuestión que parecía ser especialmente adecuada para el Grupo de Trabajo eran la de qué sucedía, desde el punto de vista del proceso judicial, una vez que se había presentado una denuncia por abusos sexuales. UN وعلى ما يبدو فإن المسألة الملائمة على وجه الخصوص للفريق العامل كيما ينظر فيها هي ماهية ما يحدث فيما يتعلق بالإجراءات القضائية، حالما تطلق مزاعم بشأن إساءة جنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more