"ماهيتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • qué es
        
    • lo que es
        
    • lo que era
        
    Es la menos entendida de todas las cuatro fuerzas fundamentales, y la más débil, y nadie sabe en realidad qué es y por qué existe. TED إنها الأقل فهماً بين القوى الأربعة الأساسية, وهي الأضعف ولا أحد يعلم ماهيتها, أو سبب وجودها فعلاً.
    Ahora, si esto no es legitimidad, no sé qué es. TED والآن إن لم تكن هذه شرعية، فلست متأكداً من ماهيتها.
    Nadie sabe realmente qué es o por qué existe. TED ولا يعرف أحد ماهيتها ولا لما هي موجودة.
    La gente normal ni siquiera sabe lo que es, pero a ti te eligió el Señor para detectarlo. Open Subtitles الأناس الطبيعين يجهلون ماهيتها لكن اختاركِ الرب لكشف الخطيئة الأصلية
    Una de estas grandes piedras es bastante impresionante cuando te das cuenta de lo que es. Open Subtitles واحدة من هذه الحجارة الهامة تجدها خلابة عندما تدرك ماهيتها
    ¡No sabía lo que era! ¿Qué debemos hacer? Open Subtitles لم أعرف ماهيتها ، ما الذي يتوجب علينا فعله ؟
    Nadie está seguro de qué es, excepto que la muerte viene después. Open Subtitles لا أحد يعرف ماهيتها بالتحديد، عدا الموت الذي يتبعها
    Lo suficiente para decirnos qué es. A tiempo para salvar a su hermano. Open Subtitles بسرعة تكفي لنعلم ماهيتها في الوقت المناسب لإنقاذ أخيه
    Y si estoy en lo cierto, significa que algo... algo grande va a pasar, y tenemos que averiguar qué es. Open Subtitles وإذا كنت على حق فهذا يعني أمورا أمورًا خطيرة على وشك الحدوث و علينا اكتشاف ماهيتها
    Si esto no es un mensaje anti-drogas, no sé qué es. Open Subtitles لو هذه ليست رسالة لمكافحة للمخدرات فأنا لا أريد أن أعرفها ماهيتها
    Sabes, siempre me he preguntado, ¿qué es eso exactamente? Open Subtitles أتعلمين، لطالما تسائلتُ عن ماهيتها بالضّبط؟
    Bien sea que pasemos a adoptarlas ahora o que discutamos de qué se trata y tratemos de crear un marco a fin de llegar a saber qué es lo que vamos a hacer, nos encontramos en sus manos. UN وسواء بدأنا في اتخاذ هذه المقررات اﻵن، أو سواء ناقشنا ماهيتها وحاولنا إيجاد اﻹطار بحيث نعلم ما نحن بصدد عمله، ونحن تحت تصرفكم.
    Básicamente no tenemos idea de qué es esto. TED وليست لدينا أي فكرة أساسا عن ماهيتها.
    No la entiende. Nadie sabe qué es. TED أنهم لا يفهمونها. لا أحد يعرف ماهيتها.
    Sabes qué es ella ¿verdad? Open Subtitles أنت تعرفين ماهيتها,.أليس كذلك؟
    Para serte franco, aparte de que es la señal del Diablo, no tengo ni idea de lo que es. Open Subtitles و لكي أصدقك قولاً، غير أنها علامة للشيطان، فأنا ليس لدي أي فكرة عن ماهيتها.
    Selladas, ellos no saben lo que es, pero lo mandarán a la prensa si no telefoneo cada dos horas. Open Subtitles مغلقة, لا يعرفوا ماهيتها و لكنهم سيرسلوها للصحافه إذا لم اهاتفهم كل ساعتين
    Estoy pensando que un té podría ser aún más eficaz si podemos averiguar lo que es. Open Subtitles و أنا أظنّ بأنّ شاياً قدْ يكون أكثر فاعلية إنْ كان يمكن لنا معرفة ماهيتها
    Si no es como un rey, no sé lo que es. Open Subtitles إن لم تكن هذه ملوكية , فلا اعرف ماهيتها اذاً
    Bueno, no podemos. No van a saber lo que es cuando despierten. Open Subtitles فلن يعرفا ماهيتها حينما يستيقظا
    En ese entonces no sabían lo que era. Open Subtitles في الواقع ، لم يعرفوا ماهيتها وقتذاك
    Sin embargo, al igual que van Leeuwenhoek, ninguno de ellos realmente sabía lo que era. Open Subtitles مع ذلك، لم يعرف أيّ منهم ماهيتها تماماً مثل "فان ليفينهوك".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more