"مايولو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Maiolo
        
    La Honorable Sra. Maiolo, en cumplimiento de su mandato como miembro del Ayuntamiento, se encarga de desarrollar las políticas sociales y de género del Municipio de Milán. UN تشغل السيدة مايولو حالياً منصب عضو في مجلس المدينة مسؤولة عن السياسات الاجتماعية والجنسانية في بلدية ميلانو.
    5. La Sra. Maiolo pregunta qué medidas concretas ha adoptado el Gobierno para acelerar la eliminación del trabajo infantil. UN 5 - السيدة مايولو: سألت عن الإجراءات الملموسة التي تتخذها الحكومة للتعجيل بالقضاء على عمالة الأطفال.
    La Sra. Maiolo señala que el Código Civil permite la poligamia. UN 41- السيدة مايولو: لاحظت أن القانون المدني يجيز تعدد الزوجات.
    19. La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer. UN 19 - السيدة مايولو: قالت إنها تود أن تعرف ما الذي يجري فعله لمعالجة التشريعات المناهضة للزنا التي تُمَيِّز ضد المرأة.
    Todos los miembros asistieron al período de sesiones, con la excepción de la Sra. Tiziana Maiolo. UN 15 - شارك في أعمال الدورة جميع الأعضاء باستثناء تيزيانا مايولو.
    No asistieron al período de sesiones la Sra. Tiziana Maiolo ni la Sra. Silvia Pimentel. UN 12 - لم تحضر تيزيانا مايولو وسيلفيا بيمنتل أعمال الدورة.
    52. La Sra. Maiolo está de acuerdo en que es posible obtener beneficios de la legalización de la prostitución en términos de salud y control del delito. UN 52- السيدة مايولو: وافقت على أن ثمة فوائد يمكن جنيها من تنظيم البغاء من حيث الصحة ومكافحة الجريمة.
    58. La Sra. Maiolo pregunta si en el caso del voto " familiar " siempre vota el hombre de la familia. UN 58 - السيدة مايولو: تسـاءلت فيما يتصل بقضية " الاقتراع الأسري " ، هل الرجل هو الذي يقترع بصورة دائمة نيابة عـن الأسرة.
    51. La Sra. Maiolo pregunta qué mejoras se han logrado como resultado de las actividades de la Comisión, especialmente en la lucha contra la violencia en el hogar. UN 51 - السيدة مايولو: تساءلت عن التحسينات التي تحققت نتيجة عمل الهيئة، ولا سيما في محاربة العنف المنزلي.
    9. La Sra. Maiolo pregunta en qué medida la ley y las prácticas religiosas son un impedimento para el cumplimiento de la Convención. UN 9 - السيدة مايولو: تساءلت إلى أي حدٍ تمثل القوانين والممارسات الدينية عائقاً أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    23. La Sra. Maiolo pregunta si la violencia en el hogar podría ser una de las razones del reducido número de mujeres en la vida política. UN 23 - السيدة مايولو: سألت عما إذا كان العنف الأسري والعائلي من الأسباب التي تجعل نساء قليلات جدا يقدمن على الاشتغال بالسياسة.
    53. La Sra. Maiolo señala que la ley sobre cupos que se promulgó en el país se ha aplicado inadecuadamente. UN 53 - السيدة مايولو: قالت إن قانون الحصص الذي أصدرته إندونيسيا يطبق بصورة سيئة.
    45. La Sra. Maiolo reitera su pregunta anterior sobre los estereotipos en la política. UN 45 - السيدة مايولو: كررت سؤالها الذي سبق أن طرحته فيما يتصل بالقوالب النمطية الجامدة في مجال السياسة.
    54. La Sra. Maiolo dice que no quería dar a entender que todas las mujeres de Jordania o el mundo árabe son víctimas de violencia en el hogar. UN 54 - السيدة مايولو: قالت إنها لم تقصد أن تفترض أن جميع النساء في الأردن أو في العالم العربي يقعن ضحايا العنف المنزلي.
    La Sra. Maiolo dice que, en su opinión, será difícil aplicar plenamente el artículo 2 de la Convención hasta que se apruebe un código unificado del estatuto de la persona. UN 19 - السيدة مايولو: قالت أنها تعتقد أنه سيكون من العسير تنفيذ المادة 2 من الاتفاقية تنفيذا كاملا إلى أن يتم اعتماد قانون موحد للأحوال الشخصية.
    F. Composición del Comité Todos los miembros asistieron al 42° período de sesiones, con la excepción de la Sra. Tiziana Maiolo. UN 11 - حضر الدورة الثانية والأربعين جميع أعضاء اللجنة، باستثناء تيزيانا مايولو.
    15. La Sra. Maiolo dice que, a veces, es preciso establecer cupos para promover una mayor participación en la vida pública; por consiguiente, le gustaría saber si el Gobierno ha considerado la posibilidad de establecerlos. UN 15 - السيدة مايولو: قالت بما أن الحصص ضرورية في بعض الحالات للمساعدة على مشاركة المرأة في الحياة العامة، تود معرفة إذا كانت الحكومة فكرت في إنشاء هذه الحصص.
    39. La Sra. Maiolo dice que, si bien son pocas las demandas registradas oficialmente como consecuencia de matrimonios forzados o poligámicos, cabe suponer que las mujeres están sometidas a fuertes presiones de su familia o de la comunidad para que no entablen demandas en esas circunstancias. UN 39 - السيدة مايولو: قالت إنه على الرغم من وجود شكاوى رسمية قليلة للزواج القسري أو تعدد الزوجات، يمكن أن يفترض أن المرأة تحت ضغط عائلي أو مجتمعي شديد بعدم تقديم شكوى في هذه الحالات.
    La Sra. Maiolo desea saber qué medidas concretas, además de conferencias y seminarios sobre el tema, ha adoptado y prevé adoptar el Gobierno para eliminar las funciones estereotipadas de hombres y mujeres y cambiar la imagen de la mujer, por ejemplo en los medios de comunicación. UN 19 - السيدة مايولو: أعربت عن رغبتها في معرفة التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة أو تخطط لاتخاذها، علاوة على المؤتمرات والحلقات الدراسية المتعلقة بالموضوع، بغرض القضاء على الصور النمطية الجنسانية وتغيير صورة المرأة في وسائط الإعلام، على سبيل المثال.
    La Sra. Maiolo dice que la trata de mujeres y niños parece haber aumentado de forma alarmante y que se están enviando a la fuerza mujeres a países con los que Viet Nam mantiene acuerdos contra la trata de personas. UN 31 - السيدة مايولو: قالت إن الاتجار في النساء والأطفال توسع فيما يبدو بنسب خطيرة، وأن النساء يُرسلن قسرا إلى بلدان أبرمت فييت نام معها اتفاقات لمكافحة الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more