"ما أعرفه أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo que sé es que
        
    • sé que es
        
    • Solo sé que
        
    lo que sé es que si mi prometido lo descubre, no me perdonará nunca. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه لو علم خطيبي بما جرى فلن يسامحني أبداً
    Todo lo que sé es que funcionaba bien hasta que se le disparó. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه كان يعمل بصورة عاديّة حتى أُطلِق عليه النار.
    Todo lo que sé es que si mi hijo es testigo, podría estar en grave peligro. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه إن كان أبني شاهداَ سيكون في خطر
    Sólo sé que es un placer no tenerlo acostado aquí... Open Subtitles كل ما أعرفه, أنه من الممتع أن لا نراه هائماً و راقداً
    Solo sé que tuve una impresión instintiva de que era demasiado importante para quemarlo. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه كان لديَّ شعور داخلي أنه من المهم دفنها.
    Todo lo que sé es que va a haber una operación y que va a haber un mártir. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه سيكون هناك عملية، و أنه سيكون هناك شهيد.
    Todo lo que sé es que nunca te había visto así. Open Subtitles كلّ ما أعرفه أنه لم يسبق لي وأن رأيتكما هكذا.
    Todo lo que sé es que va a haber una operación... y va a haber un mártir. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه سيكون هناك عملية، و أنه سيكون هناك شهيد.
    Ahora mismo, he perdido a mi niña y todo lo que sé es que se que debo estar en esta iglesia. Open Subtitles الأن أنــا فقدت إبنتي الوحيدة وكل ما أعرفه أنه يجب عليه الذهاب للكنسية الآن
    Todo lo que sé es que quiere venganza. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه يريد الانتقام منا لحبسنا إياه
    lo que sé es que ya no tiene que ver solamente con seguirme. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه ليس فقط هو ملاحقتني بعد الآن
    Era muy reservado sobre eso. Todo lo que sé es que, de repente estaba metiendo mucha presión sobre ello. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه بدأ يبعثر الكثير من المال فجأة
    Todo lo que sé es que cada vez que nos metemos a la cama, es la misma cosa vieja. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه في كل مرة نذهب فيها إلى الفراش, فهو الشيء ذاته
    Todo lo que sé es que obtuve la mitad del dinero debido, y tu obtuviste el resto. Open Subtitles ،كل ما أعرفه أنه لديّ نصف المال الذي استحقيته بتعبي وأنتَ حصلتَ على الباقي
    Todo lo que sé, es que él solía venir aquí, cuando yo era un pequeño. Open Subtitles كلّ ما أعرفه أنه كان يجيء هنا عندما كنت صغيراً
    Todo lo que sé es que es algo grande, así que si fuera tú no me lastimaría, ni a nadie que me importe. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه شيء هائل، لذا لا يجدر بك إصابتي بمكروه، أو أيّ شخص أهتم له
    Todo lo que sé es que tengo la mitad del dinero y tú tienes el resto. Open Subtitles ،كل ما أعرفه أنه لديّ نصف المال الذي استحقيته بتعبي وأنتَ حصلتَ على الباقي
    Bueno, todo lo que sé es que dice que se lastimó el pie. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه يقول أن حذاءه يؤلم قدميه
    Solo sé que es constructor y que viaja mucho. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه مقاول بناء يعيش حياة متنقلة
    Sólo sé que es un placer no tenerlo acostado aquí... Open Subtitles كل ما أعرفه, أنه من الممتع أن لا نراه هائماً و راقداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more