Atendiendo a su solicitud, se presentó a la Comisión Consultiva información actualizada. | UN | وتلقت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها ما استجد من معلومات. |
El presente informe contiene información actualizada sobre las actividades de los gobiernos y los demás interesados en esa esfera. | UN | ويوفر هذا التقرير ما استجد من معلومات عن أنشطة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في هذا المجال. |
El informe proporciona información actualizada sobre las actividades de mi Representante Especial para el Iraq y sobre cuestiones operacionales y de seguridad. | UN | ويعرض التقرير ما استجد من معلومات عن الأنشطة التي قام بها ممثلي الخاص للعراق، فضلا عن المسائل التشغيلية الأمنية. |
En el presente informe se ofrece una actualización de las principales actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en 2012. | UN | يعرض هذا التقرير ما استجد من معلومات بشأن الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2012. |
El informe debe ser un documento actualizado en el que se examinen todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. | UN | ويجب أن تُضَمِّن ذاك التقرير ما استجد من معلومات وتتناول جميع النقاط المثارة في الملاحظات الختامية الراهنة. |
También hace una exposición actualizada de la situación de las comunicaciones enviadas a los gobiernos, y resalta un aspecto concreto de las visitas sobre el terreno que es motivo de especial preocupación, así como la cooperación de los Estados con la que se espera contar a este respecto. | UN | وتقدم أيضا ما استجد من معلومات عن حالة الرسائل الموجهة إلى الحكومات وتشدد على مصدر قلق خاص فيما يتعلق بالزيارات في الموقع والتعاون المتوقع من الدول بهذا الصدد. |
Proporcionaremos información actualizada al Comité, si procede, cuando se examine el informe. | UN | وسوف نطلع اللجنة عند اللزوم، وقت النظر في التقرير على ما استجد من معلومات. |
Sírvanse suministrar información actualizada sobre los efectos que ha tenido el banco en la capacidad empresarial de las mujeres y, en particular, sobre el número de mujeres que se hayan beneficiado con su establecimiento y en qué tipos de actividades comerciales. | UN | يُرجى تقديم آخر ما استجد من معلومات عن الأثر الذي خلفه ذلك المصرف في ما يتصل بقدرة النساء على تنظيم المشاريع، وخاصة عن عدد النساء اللواتي استفدن من إنشائه وفي أي نوع من الأعمال التجارية. |
Por su parte, el presente informe proporciona información actualizada sobre los asentamientos y resalta otros problemas adicionales. | UN | أما هذا التقرير فيوفّر آخر ما استجد من معلومات عن المستوطنات، ويسلّط الضوء على مخاوف إضافية. |
El 1º de septiembre de 2006, el Estado parte envió información actualizada sobre su vigilancia de la situación del autor. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر 2006، قدمت الدولة الطرف آخر ما استجد من معلومات عن رصدها حالة صاحب الشكوى. |
En abril de 2011 se envió al Estado parte una solicitud de información actualizada sobre los casos de los autores. | UN | وقد أُرسل إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2011 طلب للحصول على ما استجد من معلومات عن القضيتين. |
Facilítese información actualizada sobre la situación en que se encuentra dicho documento. | UN | يرجى تقديم آخر ما استجد من معلومات عن وضع هذه الوثيقة. |
c) Analizara opciones para seguir prestando apoyo técnico a las Partes que trabajan en la finalización de las evaluaciones iniciales de sus necesidades tecnológicas o en la actualización de las evaluaciones de esas necesidades. | UN | (ج) تحليل الخيارات الممكنة لتوفير المزيد من الدعم التقني للأطراف التي تعمل على إنجاز تقديراتها الأولية لاحتياجاتها في مجال التكنولوجيا، أو على تضمين تقديرات احتياجاتها آخر ما استجد من معلومات. |
Le complació esta oportunidad que le permitió proporcionar a la Asamblea General una actualización de las recientes novedades acerca de la iniciativa multilateral de alivio de la deuda, en particular con respecto al actual debate sobre el concepto, las modalidades de aplicación y los efectos de esta iniciativa en la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio y todos los derechos humanos. | UN | وكان مغتبطاً لهذه الفرصة التي مكّنته من موافاة الجمعية العامة بآخر ما استجد من معلومات عن التطورات الأخيرة المتعلقة بالمبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون، ولا سيما فيما يخص الحوار الدائر حالياً بشأن مفهوم هذه المبادرة وتنفيذها وأثرها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال جميع حقوق الإنسان. |
1. Toma nota del documento EC/57/SC/CRP.9 sobre el VIH/SIDA y los refugiados, en el que se ofrece una actualización de las políticas y actividades del ACNUR sobre el VIH y el SIDA desde la introducción de su plan estratégico para 2005-2007 y se presentan las recomendaciones del equipo mundial de tareas del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA); | UN | 1- تحيط علماً بالوثيقة (EC/57/SC/CRP.9) المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز واللاجئين التي عرضت ما استجد من معلومات عن سياسات وأنشطة المفوضية في مجال فيروس نقص المناعة البشري والإيدز منذ اعتماد خطتها الاستراتيجية للفترة 2005-2007، وتعرض توصيات فريق العمل العالمي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
Este informe ha sido revisado y actualizado y se presentará al Segundo Comité Preparatorio conjuntamente con el presente documento. | UN | وقد تم تنقيح التقرير المذكور وتضمينه أحدث ما استجد من معلومات. وهو يقدَّم إلى اللجنة التحضيرية الثانية بالاقتران مع هذه الوثيقة. |
Aparte de estas economías, gracias al uso activo del SIGADE en las oficinas de gestión de la deuda los países cuentan con una base actualizada de datos sobre la deuda, que permite una gestión más eficaz y una mejor preparación para negociar la concesión de préstamos o una operación de reescalonamiento. | UN | وإضافة هذه الوفورات في التكاليف، فإن الدأب على استعمال هذا النظام في المكاتب المعنية بالديون يكفل للبلدان وجود قاعدة بيانات تتضمن آخر ما استجد من معلومات بشأن ديونها، مما يتيح المجال لإدارة الديون إدارة أكثر فعالية والاستعداد استعداداً أفضل للمفاوضات من أجل الحصول على القروض وإعادة جدولة الديون. |
En este documento se actualizan los informes presentados por el Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos en su 61º período de sesiones (E/CN.4/2005/86) y a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones (A/60/273). | UN | ويتضمن هذا التقرير أحدث ما استجد من معلومات وتطورات منذ تقديم تقريري الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين (E/CN.4/2005/86) وإلى الجمعية العامة في دورتها الستين (A/60/273). |
Al presentar el proyecto de resolución hemos realizado actualizaciones prácticas y técnicas, si bien la mayor parte de sus párrafos se ha mantenido sin cambios con respecto a años anteriores. | UN | ونحن بعرضنا مشروع القرار أضفنا ما استجد من معلومات فعلية وأدخلنا بعض التعديلات الفنية، بينما بقيت معظم فقرات مشروع القرار دون تغيير عن السنوات السابقة. |
En el contexto de la parte general del informe, los miembros del Comité pidieron mayores detalles acerca de la composición y el funcionamiento del Instituto Nicaragüense de Desarrollo de las Regiones Autónomas (INDERA), así como datos actualizados sobre las poblaciones autóctonas, en especial su composición, su ámbito de distribución geográfica y su situación económica, en todo el territorio del país. | UN | ٥٠٤ - أما بخصوص الجزء العام من التقرير، فقد طلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات عن تكوين وعمل " المعهد النيكاراغوي لتطوير منطقتي الحكم الذاتي " ، وآخر ما استجد من معلومات عن جماعات السكان اﻷصليين، ولا سيما عن تكوينهم، وموقعهم الجغرافي، وحالتهم الاقتصادية في سائر إقليم البلد. |
Dicho informe, que se presentó a la Asamblea General en cumplimiento de su resolución 49/216 C, de 23 de diciembre de 1994, proporciona una actualización del informe sobre los progresos alcanzados en la reforma del régimen de adquisiciones en la Secretaría de las Naciones Unidas que presentó el Secretario General el 22 junio de 1995A/C.4/49/67. | UN | ويوفر هـذا التقريـر، الـذي قـدم إلـى الجمعيـة العامة عمــلا بقرارهــا ٤٩/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، ما استجد من معلومات على التقرير المرحلـي المقـدم مـن اﻷميـن العــام فـي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بشأن هـذه المسألــة. |
, de que en los nuevos cálculos de costos la Administración debería utilizar los tipos de cambio operacionales que permitan efectuar las estimaciones más bajas, en el presente informe se presentan datos actualizados a diciembre de 2005. | UN | A/51/7/Add.6)(1)، والتي مفادها أنه ينبغي للإدارة استخدام أسعار الصرف هذه المعمول بها في عمليات إعادة تقدير التكاليف بما يتيح وضـع أدنى تقديـرات ، فإن التقرير الحالي يوفر آخر ما استجد من معلومات حتى كانون الأول/ديسمبر 2005. |