"ما برحنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • hemos
        
    • seguimos
        
    • venimos
        
    • se nos
        
    Esperamos que esta vez las conversaciones de paz, si tienen lugar, den lugar a una solución que hemos aguardado desesperadamente. UN ونأمل أن تسفر محادثات السلام هذه المرة، إذا أجريت، عن الحل الذي ما برحنا ننتظره بفارغ الصبر.
    Sin embargo, a fin de contribuir plenamente al proceso de negociación, durante muchos años hemos tratado de convertirnos en miembros de pleno derecho de la Conferencia. UN ولكن من أجل اﻹسهام بشكل كامل في عملية المفاوضات، ما برحنا نسعى منذ بضع سنوات إلى الحصول على العضوية الكاملة في المؤتمر.
    Guiándonos por nuestros propios intereses fundamentales, nos hemos esforzado por desarrollar una cooperación más estrecha con las organizaciones que pueden dar garantías efectivas en materia de seguridad. UN واسترشادا بمصالحنا الحيوية، ما برحنا ننشد تعاونا وتفاعلا أوثق مع منظمات قادرة على إعطاء ضمانات أمنية فعالة.
    seguimos plenamente comprometidos con la preservación de la integridad del Estatuto de la Corte. UN وإننا ما برحنا ملتزمين التزاما كاملا بالحفاظ على سلامة نظام المحكمة الأساسي.
    No podemos aplazar los debates, porque venimos haciéndolo desde el viernes pasado. UN لا يمكننا أن نستمر في إرجاء المناقشة، ﻷننا ما برحنا نفعل ذلك منذ يوم الجمعة الماضي.
    Siempre hemos pensado que es un derecho soberano de cada país elegir su propio sistema social y el camino del desarrollo, de acuerdo con sus propias condiciones nacio-nales. UN ما برحنا نعتقد أن من الحقوق السيادية ﻷي بلد أن يختار نظامه الاجتماعي وطريق التنمية اللذين يتفقان مع ظروفه الوطنية.
    Durante muchos años hemos venido hablando de la reestructuración de las Naciones Unidas. UN ما برحنا منذ سنوات نتحدث عن إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
    Por otra parte, hemos participado activamente en el proceso de paz desde el mismo comienzo, especialmente en las negociaciones multilaterales. UN باﻹضافة إلى ذلك، ما برحنا نشارك، على نحو نشط، في عملية السلم منذ بدايتها اﻷولى، خاصة على المسارات المتعددة اﻷطراف.
    Durante casi 19 años hemos resistido la agresión y la ocupación militar de nuestra patria, sin apoyo material o logístico alguno de ningún país del mundo, y hemos logrado superar todas las dificultades. UN طوال ١٩ عاما تقريبــا ما برحنا نقــاوم العدوان والاحتلال العسكري لوطننــا، دون أي دعم مادي أو سوقــي من أي بلد في العالم، وتمكنا من التغلب على جميع الصعاب.
    En el mismo sentido, hemos llamado la atención sobre el papel que pueden desempeñar los programas de desarrollo en el contexto de la diplomacia preventiva. UN وعلى نفس المنوال ما برحنا نسترعـي الاهتمام إلى الدور الذي يمكن أن تلعبه البرامج اﻹنمائية في إطار الدبلوماسية الوقائية.
    Desde entonces hemos estado muy orgullosos de ser Miembros de este órgano mundial y hemos avanzado mucho. UN ومنذ ذلك الوقت، ما برحنا نشعر بفخر عظيم بعضويتنا في هذا الجهاز العالمي وقد قطعنا شوطا كبيرا منذ ذلك الحين.
    Movidos por este espíritu, hemos participado activamente en las negociaciones sobre el tratado y continuaremos haciéndolo con el fin de lograr nuestros objetivos. UN إننا، بهذه الروح، ما برحنا نشارك مشاركة نشطة في المفاوضات بشأن المعاهدة، وسنظل منهمكين في ذلك تحقيقاً ﻷهدافنا.
    Durante varios años todos hemos reconocido la necesidad imperiosa de llevar a cabo la reforma de las Naciones Unidas. UN ما برحنا لسنوات عديدة، نسلم جميعا بحتمية إصلاح اﻷمم المتحدة، واليوم لا يزال اﻹصلاح هو موضوع الساعة.
    A nivel regional, hemos estado tomando medidas para limitar las amenazas que las actividades delictivas plantean a nuestra seguridad común. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإننا ما برحنا نتخذ خطوات للحد من التهديدات ﻷمننا المشترك من اﻷنشطة اﻹجرامية.
    Desde entonces hemos avanzado con mucha más rapidez en la difícil tarea de forjar nuestra nación. UN ومنذ ذلك الحين ما برحنا نخطو خطوات أكبر في المهمة الشاقة المتمثلة ببناء اﻷمة.
    Sin embargo, nosotros hemos estado procurando este objetivo por medio de medidas diferentes. UN إلا أننا ما برحنا نتابع تحقيق هذا الهدف بوسائل أخرى.
    Para tratar de resolver este problema hemos adoptado medidas sistemáticas con la cooperación de los organismos de las Naciones Unidas. UN ومن خلال تعاون ومشاركة وكالات اﻷمــم المتحدة، ما برحنا نتخذ تدابير منظمة للتصدي لهذه المشكلة.
    En ese sentido, seguimos apoyando las aspiraciones de la India, el Japón, Alemania y el Brasil de convertirse en miembros permanentes. UN وفي ذلك الإطار، ما برحنا ندعم تطلعات ألمانيا والبرازيل والهند واليابان في أن تصبح كل منها عضوا دائما.
    seguimos convencidos de que sigue mereciendo la pena que la Conferencia de Desarme se esfuerce por lograr un acuerdo sobre esta cuestión. UN إننا ما برحنا مقتنعين بأن إبرام اتفاق من هذا القبيل هو أمر ما زال جديراً بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح السعي إلى إنجازه.
    Pero seguimos sin lograr cumplir con el principal objetivo, que es eliminarlas o limitarlas. UN ومع ذلك، ما برحنا عاجزين عن تحقيق هدفنا الرئيسي ألا وهو القضاء عليها جميعا أو الحد منها.
    Como sabe, hace algún tiempo que venimos prestando apoyo al proceso de paz de Arusha en Burundi. UN كما تعلمون، ما برحنا منذ مدة نقدم الدعم لعملية أروشا للسلام في بوروندي.
    Sin embargo, el hecho de que no tengamos capacidad -- como se nos dice constantemente -- no puede ni debe usarse como disculpa para negarnos recursos. UN لكن افتقارنا إلى القدرات - الأمر الذي ما برحنا نسمعه حتى الملل - لا يمكن بل ولا يجب أن يُتخذ ذريعة لحرماننا من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more