"ما بعد الخدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • después de la separación del servicio
        
    • posteriores a la separación del servicio
        
    • después del servicio
        
    • tras la separación del servicio
        
    • terminación del servicio
        
    • posteriores a la jubilación
        
    • prestaciones posteriores al cese en el servicio
        
    • Prestaciones Posteriores al Empleo
        
    • después de la jubilación
        
    • separación del servicio y
        
    Próximamente se establecerá un crédito para el seguro médico después de la separación del servicio y los desembolsos comenzarán en 2005. UN وسيرصد عما قريب اعتماد للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وستبدأ الأعباء في عام 2005.
    Por ende, la UNOPS tiene la intención de consignar a más tardar a fines de 2009 la totalidad de los gastos acumulados por concepto de seguro médico después de la separación del servicio. UN ولذلك، فإن المكتب ينوي القيام بالتجميع الكلي لالتزامات التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة بحلول نهاية عام 2009.
    La prestación por muerte es un plan de prestaciones definidas posteriores a la separación del servicio. UN واستحقاقات الوفاة هي خطة محددة الاستحقاقات في فترة ما بعد الخدمة.
    En ese examen se deberían tener en cuenta los debates pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la financiación de las obligaciones posteriores a la separación del servicio que se hayan celebrado mientras tanto. UN ويجب أن تراعي هذه المراجعة أية مناقشات ذات صلة في الجمعية العامة بالأمم المتحدة بشأن تمويل التزامات ما بعد الخدمة تكون قد دارت في الأثناء.
    El FNUAP no ha establecido una reserva destinada expresamente a sufragar los gastos de seguro médico después del servicio que deberán pagarse a los funcionarios que se retiran de la organización. UN لم يحسب الصندوق تكاليف التأمينات الصحية لفترة ما بعد الخدمة التي ستعود للموظفين عندما يغادرون المنظمة.
    s) Seguro médico tras la separación del servicio UN (ق) التأمين الصحي ما بعد الخدمة
    :: Se ha publicado un boletín del Secretario General sobre restricciones al personal después de la separación del servicio y la actualización del código de conducta para los proveedores UN :: إصدار نشرة الأمين العام بشأن قيود ما بعد الخدمة واستكمال مدونة قواعد السلوك للموردين
    La Caja ofrece a aquellos de sus empleados que cumplen determinadas condiciones las siguientes prestaciones después de la separación del servicio y por terminación del servicio: UN يوفر صندوق المعاشات لمن يستوفون شروط الأهلية من موظفيه استحقاقات ما بعد الخدمة واستحقاقات نهاية الخدمة التالية:
    Las obligaciones derivadas de las prestaciones después de la separación del servicio son determinadas por actuarios independientes. UN ويحدد الخصوم الناشئة عن استحقاقات ما بعد الخدمة إكتواريون مستقلون.
    La UNOPS ha participado en un estudio conjunto realizado recientemente con miras a obtener estimaciones del pasivo por concepto de prestaciones de salud después de la separación del servicio, el más importante de todos los pasivos relacionados con la separación del servicio. UN وشارك مكتب خدمات المشاريع في دراسة مشتركة أجريت مؤخرا لوضع تقديرات عن المستحقات الصحية لما بعد الخدمة، التي تُشكل أهم مستحقات ما بعد الخدمة جميعا.
    El Fondo no ha indicado específicamente las obligaciones en concepto de gastos del seguro médico después de la separación del servicio, que se asumen cuando los funcionarios dejan de trabajar en la Organización. UN والصندوق لا يراعي، تحديدا، الخصوم التي تترتب على ما سيكون مستحقا من تكاليف التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة حين يترك الموظفون المنظمة.
    Sede: gastos de rescisión de nombramientos y de seguros después de la separación del servicio UN إنهاء الخدمة + تأمينات ما بعد الخدمة بالمقر
    Las prestaciones de los empleados se establecen de conformidad con el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. Las obligaciones derivadas de las prestaciones posteriores a la separación del servicio son determinadas por actuarios independientes. UN أنشئت استحقاقات الموظفين وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، ويحدد الالتزامات الناشئة عن استحقاقات ما بعد الخدمة خبراء اكتواريون مستقلون.
    Las medidas de reforma deberían permitir que la UNOPS recuperara la viabilidad financiera sostenible, reconstituyera la reserva operacional y cumpliera sus obligaciones legales respecto de, entre otras cosas, las prestaciones del personal posteriores a la separación del servicio. UN وإن تدابير الإصلاح حَريَّة بأن تمكّن المكتب من العودة إلى جدارة مالية مستدامة، وإعادة بناء الاحتياطي التشغيلي والوفاء، من بين جملة أشياء، بالتزاماته القانونية المتعلقة باستحقاقات ما بعد الخدمة للموظفين.
    Financiación de las obligaciones posteriores a la separación del servicio UN تمويل التزامات ما بعد الخدمة
    El PNUFID no ha reconocido expresamente las obligaciones en concepto de gastos del seguro médico después del servicio, que se asumen cuando los funcionarios dejan de trabajar en la Organización. UN إن برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لا يأخذ في الحسبان تحديدا الخصوم التي تترتب على ما سيكون مستحقا من تكاليف التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة حين يترك الموظفون المنظمة.
    El Fondo no ha reconocido expresamente las obligaciones en concepto de gastos del seguro médico después del servicio, que se asumen cuando los funcionarios dejan de trabajar en la Organización. UN والصندوق لا يراعي، تحديدا، الخصوم التي تترتب على ما سيكون مستحقا من تكاليف التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة حين يترك الموظفون المنظمة.
    r) Seguro médico tras la separación del servicio UN (ص) التأمين الصحي ما بعد الخدمة
    11.3 Las prestaciones pagaderas tras la separación del servicio son planes de prestaciones definidos relativos al seguro médico después de la separación del servicio, las primas de repatriación y las primas por terminación del servicio junto con los gastos relacionados con los derechos a la separación del servicio en concepto de viaje y envío de enseres domésticos. UN 11-3 استحقاقات ما بعد الخدمة هي خطط استحقاقات محدّدة المعالم تتألف من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن وبدلات نهاية الخدمة إلى جانب التكاليف المتصلة باستحقاقات انتهاء الخدمة المتعلقة بالسفر وشحن الأمتعة المنزلية.
    Las obligaciones del Centro por concepto de seguro médico tras la terminación del servicio se estimaron sobre la base de una valoración actuarial realizada en 2003. UN وقد قُدرت التزامات المركز الخاصة بتكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة على أساس تقييم اكتواري أجري في عام 2003.
    Sistema de pensiones y beneficios posteriores a la jubilación UN نظام المعاشات وفوائد ما بعد الخدمة
    La Asamblea General, en su resolución 58/249 A, solicitó al Secretario General que le informara de la totalidad de las obligaciones sin financiación prevista por concepto de prestaciones por rescisión del nombramiento y prestaciones posteriores al cese en el servicio en las Naciones Unidas y en sus fondos y programas y que propusiera medidas para asegurar que se avanzara hacia el objetivo de financiar totalmente esas obligaciones. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 58/249 ألف أن يقدم إلى الجمعية تقريرا عن النطاق الكامل للالتزامات غير الممولة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وفترة ما بعد الخدمة في الأمم المتحدة وفي صناديقها وبرامجها وأن يقترح تدابير تكفل التقدم في العمل على توفير التمويل الكامل لهذه الالتزامات.
    Nota 9. Caja de Prestaciones Posteriores al Empleo UN الملاحظة 9 - صندوق ما بعد الخدمة
    La administración ha examinado esta cuestión con otros organismos de las Naciones Unidas y está pendiente de un informe de la Secretaría de las Naciones Unidas sobre la magnitud real del pasivo sin financiación prevista en concepto de prestaciones por cese en el servicio y para después de la jubilación, informe en el que también se propondrán las medidas que podrían adoptarse al respecto. UN وقد ناقشت الإدارة هذه المسألة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وتنتظـر تقريرا من الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المدى الكامل للخصوم غير الممولة المتعلقة بانتهاء خدمـة الموظفين واستحقاقات ما بعد الخدمة والتدابير المقترحــة في هذا الخصـوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more